Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبلغت نيكاراغوا اللجنة بأنها ستقدّم تقريرها قبل 30 أيلول/ سبتمبر 2006. |
Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | وفي 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، أبلغت نيكاراغوا اللجنة بأنها ستقدّم تقريرها قبل 30 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le Gouvernement norvégien a invité le Parlement du peuple Sami à présenter des observations sur son rapport avant qu'il ne soit soumis à l'OIT. | UN | وقد وجهت الحكومة النرويجية الدعوة إلى برلمان شعب السامي للتعليق على تقريرها قبل تقديمه لمنظمة العمل الدولية. |
Ma délégation se souvient qu'une séance publique du Conseil avait été convoquée avant le début de la cinquante-septième session de l'Assemblée pour examiner son rapport avant qu'il ne soit soumis à l'Assemblée. | UN | ويذكر وفدي بأن جلسة مفتوحة للمجلس قد عُقدت بهدف مناقشة تقريره قبل تقديمه إلى الجمعية العامة قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Si ma délégation se félicite de la tendance actuelle vers une transparence des activités du Conseil, l'on pourrait promouvoir une transparence accrue des travaux du Conseil et une plus grande obligation redditionnelle de la part de cet organe en tenant une séance publique du Conseil afin d'examiner son rapport avant qu'il ne soit présenté à l'Assemblée générale. | UN | ومع أن وفدي يثني على الاتجاه السائد نحو تحقيق الشفافية في أعمال المجلس، يمكن التشجيع على زيادة الشفافية والقابلية للمساءلة بأن يعقد المجلس جلسة مفتوحة لمناقشة تقريره قبل تقديمه إلى الجمعية العامة. |
Elle devra déposer son rapport avant la fin de la semaine. | UN | وسوف تقدم هذه اللجنة تقريرها قبل نهاية الاسبوع. |
Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبلغت نيكاراغوا اللجنة بأنها ستقدّم تقريرها قبل 30 أيلول/ سبتمبر 2006. |
Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | وفي 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، أبلغت نيكاراغوا اللجنة بأنها ستقدّم تقريرها قبل 30 أيلول/سبتمبر 2006. |
Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أحاطت نيكاراغوا اللجنة علماً بأنها ستقدم تقريرها قبل 30 أيلول/سبتمبر 2006. |
Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أحاطت نيكاراغوا اللجنة علماً بأنها ستقدم تقريرها قبل 30 أيلول/سبتمبر 2006. |
Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أحاطت نيكاراغوا اللجنة علماً بأنها ستقدم تقريرها قبل 30 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le Panama, qui devait également faire l'objet d'un examen, a communiqué son rapport avant la session. | UN | أما بنما، التي كان من المقرر استعراض تنفيذها للاتفاقية أيضاً، فقدمت تقريرها قبل هذه الدورة. |
D'autre part, le Président du Comité consultatif ayant dit la veille que le Comité ne pourrait pas présenter son rapport avant la fin de l'année, il sera difficile d'engager le débat budgétaire dès le 15 novembre. | UN | ومن ناحية أخرى فإن رئيس اللجنة الاستشارية قد أبلغ باﻷمس أن اللجنة لن يتسنى لها تقديم تقريرها قبل نهاية العام ولذلك فسوف يكون من الصعب البدء في مناقشة حول الميزانية في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Outre la MICIVIH qui participe à un groupe de travail chargé d’aider la Commission, celle-ci bénéficie d’un appui technique offert par l’Union européenne et devrait déposer son rapport avant la fin de l’année. | UN | وإضافة إلى البعثة المدنية الدولية التي تشترك في فريق عامل مكلف بمساعدة اللجنة، تتلقى هذه اﻷخيرة دعما تقنيا من الاتحاد اﻷوروبي ومن المتوقع أن تقدم تقريرها قبل نهاية السنة الحالية. |
La Commission devrait publier son rapport avant la fin de 2009, juste avant la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن المتوقع أن تصدر اللجنة تقريرها قبل نهاية عام 2009 قبل انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة. |
Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. | UN | ثم في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠5، أحاطت نيكاراغوا اللجنة علماً بأنها ستقدم تقريرها قبل 3٠ أيلول/سبتمبر 2٠٠6. |
Certaines délégations ont estimé que comme le groupe d’experts ne s’était pas encore réuni, il serait prudent d’attendre son rapport avant de se prononcer sur ce qu’il convenait d’en faire. | UN | ٣٢ - وحيث إن فريق الخبراء لم يجتمع بعد، فمن الحكمة وفقا لما رآه بعض الوفود انتظار تقريره قبل اتخاذ قرار بشأن كيفية التعامل معه. |
Le Coordonnateur exécutif du Secrétariat de coordination de la concertation sur le financement du développement convoquera initialement en juin/juillet 2000 chacun de ces groupes de travail qui sera prié de présenter son rapport avant la fin de l'année. | UN | وسيدعى كل فريق عامل إلى الانعقاد بصورة أولية في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2000، بواسطة المنسق التنفيذي لأمانة تمويل التنمية، وسيطلب منه تقديم تقريره قبل نهاية العام. |
Par la même résolution, l'Assemblée générale a décidé aussi que le groupe de travail commencerait ses travaux de fond pendant sa cinquante-septième session, au plus tard en janvier 2003, et qu'il présenterait son rapport avant le 27 juin 2003, pour examen par l'Assemblée générale et suite à donner avant la clôture de la cinquante-septième session, en 2003. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن يبدأ الفريق أعماله الموضوعية خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003. |
8. Décide que le groupe de travail commencera ses travaux de fond pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, au plus tard en janvier 2003, et qu'il présentera son rapport avant le 27 juin 2003, pour qu'il soit soumis à l'Assemblée pour examen et suite à donner avant la clôture de la cinquante-septième session, en 2003 ; | UN | 8 - تقرر أيضا أن يبدأ الفريق العامل أعماله الموضوعية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل يوم الجمعة 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003؛ |
Il recommande donc que le Secrétariat fasse en sorte que ce groupe remette son rapport avant la fin de la soixantième session de l'Assemblée. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة في هذا الصدد بأن تضمن الأمانة العامة أن يقدم الفريق تقريرا قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة. |