"son rapport d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير التقييم
        
    • تقريرها التقييمي
        
    • تقريرها عن التقييم
        
    • تقريره عن التقييم
        
    • تقريره التقييمي
        
    Dans son rapport d'évaluation pour 2010, le Comité utiliserait les éléments de ces rapports et le Comité tiendrait deux réunions supplémentaires pour en établir la version finale. UN وستستخدم المعلومات الواردة في تلك التقارير في إعداد تقرير التقييم للجنة لعام 2010، وستعقد اللجنة اجتماعين آخرين لوضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    son rapport d'évaluation est publié dans le document UNEP/POPS/COP.4/27. UN ويرد تقرير التقييم الذي أعدته الفرقة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/27.
    Le Groupe de l'évaluation scientifique entendait évaluer toutes les nouvelles études de ce type de manière à fournir, dans son rapport d'évaluation pour 2006, une opinion collective actualisée. UN وسوف يقوم فريق التقييم العلمي بتقييم جميع الدراسات الجديدة التي من هذا النوع، ثم يقدم نظرة تجميعية مستكملة في تقرير التقييم لعام 2006 الذي سيقدمه.
    Entre-temps, la Commission a commencé à préparer son rapport d'évaluation à mi-parcours, qu'elle transmettra à la Présidence d'ici le 9 juillet 2008. UN وبدأت المفوضية في هذه الأثناء إعداد تقريرها التقييمي لمنتصف المدة الذي سيُقدّم إلى الرئاسة بحلول 9 تموز/ يوليه 2008.
    Le Comité recommande que le Service d'audit du Bureau des services de contrôle interne chargé du Haut Commissariat pour les réfugiés mette en œuvre toutes les recommandations figurant dans son rapport d'évaluation interne. UN 178 - ويوصي المجلس بأن تنفذ دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جميع التوصيات الواردة في تقريرها عن التقييم الذاتي للنوعية.
    Cette loi fut élaborée suite aux recommandations du Groupe d'action financière (GAFI) dans son rapport d'évaluation mutuelle sur le Luxembourg de 2010. UN وقد أُعد هذا القانون على إثر التوصيات التي أصدرها فريق العمل المعني بالإجراءات المالية في تقريره عن التقييم المتبادل المتعلق بلكسمبرغ لعام 2010.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique a présenté ses conclusions à ce sujet dans son rapport d'évaluation pour 2011 et, plus récemment, dans son rapport d'activité pour 2012. UN وقدم الفريق استنتاجاته بهذا الشأن في تقرير التقييم لعام 2011 وفي تقريره المرحلي لعام 2012 مؤخراً.
    L'évaluation de l'exécution des réalisations fera ensuite partie de son rapport d'évaluation annuel et les enseignements tirés et pratiques optimales observées seront pris en compte pour les activités du Centre. UN وسيشكل تقييم أداء الإنجازات عندئذ جزءا من تقرير التقييم السنوي للمركز مما يغذي عملياته بالدروس والممارسات الجيدة.
    «Malheureusement, la Section des achats n’a pas vu que dans son rapport d’évaluation technique la Section des transports mentionnait des autocars de 31 places. UN " أنه من المؤسف أن قسم المشتريات لم ينتبه إلى أن قسم النقل ذكر في تقرير التقييم الفني أن عــدد المقاعد هو ٣١ مقعدا.
    Dans son rapport d'évaluation, elle a indiqué que l'expansion du rôle des centres intégrés et l'efficacité avec laquelle le cycle de formation serait conduit dépendraient de trois facteurs clefs énoncés dans la politique de formation : UN ولاحظ تقرير التقييم أن توسع دور مراكز التدريب المتكامل في البعثات وفعالية إدارة دورة التدريب سوف يتوقفان على ثلاثة عوامل رئيسية محدَّدة في سياسة التدريب على النحو التالي:
    Ce projet de décision demandait une prolongation plus longue et demandait également au Groupe de l'évaluation technique et économique de faire rapport sur la question dans son rapport d'évaluation quadriennal, plutôt que chaque année. UN ويدعو المقرر المقترح إلى تمديد الإعفاء لمدة أطول، كما يدعو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى الإبلاغ عن هذه المسألة في تقرير التقييم الذي يقدمه مرة كل أربع سنوات وليس على أساس سنوي.
    1. Remercie l'équipe indépendante d'évaluateurs de son rapport d'évaluation, le secrétariat de son appui au processus et le Gouvernement norvégien de sa contribution financière à l'évaluation; UN 1- تعرب عن تقديرها لفريق التقييم المستقل لإعداده تقرير التقييم ولحكومة النرويج لما قدمته من دعم مالي للتقييم؛
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique a présenté ses conclusions à ce sujet dans son rapport d'évaluation pour 2011 et, plus récemment, dans son rapport d'activité pour 2012. UN وقدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استنتاجاته بهذا الشأن في تقرير التقييم لعام 2011 وفي تقريره المرحلي لعام 2012 مؤخراً.
    Le BSCI a informé le Comité qu'il n'avait pas inclus, comme l'avait précédemment recommandé ce dernier, une analyse coût-avantage dans son rapport d'évaluation parce qu'il ne disposait pas de suffisamment de données de gestion à l'appui d'une analyse utile. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس أنه لم يُضمِّن تقرير التقييم تحليلا للتكلفة والعائد لأنه لا تتوفر لديه بعد المعلومات الإدارية الكافية لدعم إجراء تحليل جيد كما أوصى بذلك المجلس سابقا.
    Le BSCI n'étudie pas véritablement dans son rapport d'évaluation la capacité d'autres organes d'effectuer des investigations et à quel prix. UN 198 - ولا يراعي تقرير التقييم على نحو كامل قدرة الهيئات الأخرى على إنجاز التحقيقات وتكلفة إنجاز التحقيقات من خلالها.
    En 2009, le Service s'est employé à mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de l'évaluation indépendante dans son rapport d'évaluation, y compris celle d'élaborer une stratégie globale, qui définisse la vision, l'objectif et l'approche en matière de renforcement des capacités. UN واتخذ الفرع، في عام 2009، إجراءات لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم الصادر عن وحدة التقييم المستقل، بما فيها التوصية المتعلقة بوضع استراتيجية شاملة تحدد الرؤية والتركيز والنهج المتصلة بتطوير القدرات.
    En outre, le Groupe a fourni un appui technique et des services consultatifs aux bureaux extérieurs pour les aider à réaliser des évaluations de 27 projets et a publié son rapport d'évaluation pour 2005. UN وعلاوة على ذلك، قدّمت الوحدة الدعم التقني والاستشاري لـ27 تقييما لمشاريع في المكاتب الميدانية، وأصدرت تقريرها التقييمي السنوي لعام 2005.
    Dans son rapport d'évaluation postélectorale publié le 19 janvier, la Mission concluait que les élections < < avaient généralement satisfait aux normes internationales > > , ouvrant ainsi la voie à l'annonce des résultats non officiels le 20 janvier. UN وأصدرت البعثة الدولية للانتخابات في العراق تقريرها التقييمي لمرحلة ما بعد الانتخابات في 19 كانون الثاني/يناير، واستنتجت أن الانتخابات " استوفت، عموما، المعايير الدولية " ، مما مهّد الطريق أمام إعلان النتائج غير المعتمدة في 20 كانون الثاني/يناير.
    81. Le Comité recommande que le Service d'audit du Bureau des services de contrôle interne chargé du HautCommissariat pour les réfugiés mette en œuvre toutes les recommandations figurant dans son rapport d'évaluation interne. UN 81- يوصي المجلس بأن تنفذ دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جميع التوصيات الواردة في تقريرها عن التقييم الذاتي للنوعية.
    178. Le Comité recommande que le Service d'audit du Bureau des services de contrôle interne chargé du HautCommissariat pour les réfugiés mette en œuvre toutes les recommandations figurant dans son rapport d'évaluation interne. UN 178- ويوصي المجلس بأن تنفذ دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جميع التوصيات الواردة في تقريرها عن التقييم الذاتي للنوعية.
    Dans son rapport d'évaluation détaillé, le BSCI a toutefois défini un ensemble de critères permettant d'évaluer les futures propositions de restructuration et de déploiement des ressources (A/66/755, par. 5). UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدد الآن في تقريره عن التقييم الشامل معايير تقييمية ينظر على أساسها في المقترحات المستقبلية المتعلقة بإعادة هيكلة نشر الموارد (الفقرة 5 من الوثيقة A/66/755).
    1. Adresse ses remerciements à l'équipe d'évaluation indépendante pour son rapport d'évaluation, ainsi qu'au Gouvernement norvégien pour sa contribution financière à l'évaluation; UN 1- تعرب عن تقديرها لفريق التقييم المستقل على تقريره التقييمي ولحكومة النرويج على دعمها المالي للتقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus