L'équipe préparera et présentera ensuite son rapport définitif au Haut Commissaire. | UN | ثم يعد الفريق تقريره النهائي ويقدمه إلى المفوض السامي. |
En application de la résolution 2040 (2012), le Groupe a soumis son rapport définitif le 15 février 2013 (S/2013/99). | UN | 119 - قدم الفريق تقريره النهائي عملاً بالقرار 2040 (2012) في 15 شباط/فبراير 2013 (S/2013/99). |
L'équipe est revenue à Genève le lundi 3 mai et m'a présenté son rapport définitif le jeudi 6 mai. | UN | وقد عاد الفريق إلى جنيف يوم الاثنين الموافق 3 أيار/مايو وقدم إليّ تقريره النهائي يوم الخميس الموافق 6 أيار/مايو. |
Le Comité a présenté son rapport définitif au Ministre de l’aide sociale et des affaires familiales et humanitaires au milieu de 1995. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥. |
Il y a deux mois, la Commission on Ocean Policy des États-Unis a remis son rapport définitif. | UN | وقبل شهرين أصدرت لجنة الولايات المتحدة الأمريكية المعنية بسياسة المحيطات تقريرها النهائي. |
84. Dans son rapport préliminaire, son rapport à mi-parcours et son rapport définitif, le Haut Commissaire exposera les mesures qu'il a prises pour sensibiliser les médias aux questions relatives aux droits de l'homme aux niveaux international, régional et national. | UN | ٨٤ - يقدم المفوض السامي، في تقريره اﻷولي، وتقريره لمنتصف المدة، وتقريره النهائي معلومات عن التدابير التي اتخذت لزيادة اهتمام وسائط اﻹعلام بقضايا حقوق اﻹنسان على الصعد الدولي والاقليمي والوطني. |
Les travaux de la Commission d'enquête ont commencé le 20 août et se sont achevés en novembre 2006, lorsque celle-ci a présenté son rapport définitif. | UN | 176 - وعقد مجلس التحقيق خلال الفترة من 20 آب/أغسطس 2006 وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عندما قدم تقريره النهائي. |
Dans son rapport définitif, l'équipe a proposé une série d'initiatives pour le changement. | UN | 29 - وقدّم فريق إدارة التغيير في تقريره النهائي سلسلة من مبادرات التغيير. |
3. Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1994/73 de la Commission des droits de l'homme et à la décision 1994/263 du Conseil économique et social, le Représentant spécial présente ci-après son rapport définitif sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran. | UN | ٣- وعملاً بالفقرة ٤١ من قرار لجنة حقوق الانسان ٤٩٩١/٣٧ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٩٩١/٣٦٢، يقدم الممثل الخاص ربطا تقريره النهائي عن حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية. |
L'examen par le Groupe des autres stratégies de gestion nationales devrait figurer dans son rapport définitif, qui devrait être distribué à l'ensemble des Parties avant la fin du mois de septembre. | UN | ومن المتوقع أن يُدرج استعراض الفريق لاستراتيجيات الإدارة الوطنية المتبقية في تقريره النهائي الذي ينبغي إرساله إلى الأطراف بنهاية شهر أيلول/سبتمبر. |
La Délégation devra présenter son rapport définitif en décembre 2009 et formuler ensuite des propositions sur la manière de continuer d'améliorer la situation des Roms en Suède. | UN | ويتعين أن يقدم الوفد تقريره النهائي في كانون الأول/ديسمبر 2009، وسيضع بعد ذلك مقترحات عن الطريقة التي يمكن بها مواصلة العمل على تحسين وضع الروما في السويد. |
Le rapport du Groupe figure aux pages 159 à 164 de son rapport d'activité pour mai 2006 ainsi qu'aux pages 20 à 22 de son rapport définitif de septembre 2006. | UN | ويرد تقرير الفريق في الصفحات 159- 164 (في النسخة الصادرة باللغة الإنجليزية) من تقرير التقدم المُحرز الصادر في أيار/مايو 2006 والصفحات 20-22 من تقريره النهائي الصادر في أيلول/سبتمبر 2006. |
14. Le Président du Conseil de sécurité a adressé une lettre au Secrétaire général le 4 novembre 1994 (S/1994/1256), dans laquelle il le remerciait ainsi que ses représentants des efforts qu'ils accomplissaient sans relâche, notait que l'examen de la situation était toujours en cours et disait attendre avec intérêt qu'il lui présente son rapport définitif en temps opportun. | UN | ٤١- وكتب رئيس مجلس اﻷمن رسالة إلى اﻷمين العام في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ شاكراً له ولممثليه على جهودهم المستمرة. وملاحظاً أن استعراضه للحالة لا يزال مستمراً وأن أعضاء المجلس يتطلعون الى تلقي تقريره النهائي في وقت ملائم. |
17. L'équipe de consultants internationaux qui a procédé à une évaluation officielle du projet d'assistance technique du PNUD concernant la Police nationale haïtienne (voir S/1998/796, par. 20) a présenté son rapport définitif le 5 septembre 1998. | UN | ١٧ - وأصدر فريق من الخبراء الاستشاريين الدوليين أجرى تقييما رسميا لمشروع المساعدة التقنية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الشرطة الوطنية الهايتية )انظر الفقرة ٢٠ من الوثيقة S/1998/796(، تقريره النهائي في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Dans son rapport définitif, le Président du Groupe d'étude, Martti Koskenniemi, a dès lors conclu que mieux valait < < se contenter de dégager quelques considérations > > à prendre en compte pour interpréter tel ou tel traité : | UN | ولذلك، خلص رئيس الفريق الدراسي، مارتي كوسكينييمي، في تقريره النهائي إلى أنه سيكون " من الأفضل (...) القيام بمجرد الاقتصار على ذكر بعض الاعتبارات " () التي ينبغي الأخذ بها عند تفسير معاهدة معينة: |
154. La Commission d'experts soumettra son rapport définitif au Secrétaire général avant le 30 novembre 1994. | UN | ١٥٤ - ستقدم لجنة الخبراء تقريرها النهائي الى اﻷمين العام حوالي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
À sa 1re séance, le 5 mai, la Commission a décidé que son président établirait un résumé du débat général pour chaque point inscrit à son ordre du jour en vue de le faire figurer dans son rapport définitif. | UN | 11 - ووافقت اللجنة، في جلستها الأولى المعقودة في 5 أيار/مايو، على أن يقدّم الرئيس حوصلة للمناقشة العامة التي تجري في إطار كل بند من البنود بغية إدراجها في تقريرها النهائي. |
b) De présenter son rapport définitif à l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | (ب) تقديم تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Dans le même temps, le groupe de travail sur la règle de droit, qui a été établi afin d'élaborer une stratégie de réforme de la règle de droit, a présenté son rapport définitif au Gouvernement, rapport qui devrait aider ce dernier à coordonner les réformes législatives et judiciaires. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد قدمت فرقة العمل المعنية بسيادة القانون التي أُنشئت لوضع استراتيجية لإصلاح قطاع سيادة القانون، تقريرها النهائي إلى الحكومة. ويتوقع أن يساعد هذا التقريرُ الحكومةَ في تنسيق الإصلاحات القانونية والقضائية. |
84. Dans son rapport préliminaire, son rapport à mi-parcours et son rapport définitif, le Haut Commissaire exposera les mesure qu'il a prises pour sensibiliser les médias aux questions relatives aux droits de l'homme aux niveaux international, régional et national. | UN | ٨٤ - يقدم المفوض السامي، في تقريره اﻷولي، وتقريره في منتصف المدة، وتقريره النهائي معلومات عن التدابير التي اتخذت لزيادة اهتمام وسائط الاعلام بقضايا حقوق الانسان على اﻷصعدة الدولية والاقليمية والوطنية. |