"son rapport final sur" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره النهائي عن
        
    • تقريرها النهائي عن
        
    • تقريرها الختامي عن
        
    • تقريره الختامي عن
        
    • تقريره الختامي بشأن
        
    • تقريره النهائي في
        
    • تقاريره الختامية عن
        
    • تقريرها النهائي بشأن
        
    • التقرير النهائي عن
        
    Le fait que le Groupe d'experts gouvernementaux nommé pour étudier l'élargissement du Registre n'ait pas pu parvenir à un consensus dans son rapport final sur cette question ne devrait pas décourager la communauté internationale. UN وإن فشل فريق الخبراء الحكوميين المعينين لدراسة توسيع نطاق السجل في بلوغ توافق في اﻵراء على تقريره النهائي عن هذه المسألة ينبغي ألا يثبط عزيمة المجتمع الدولي.
    son rapport final sur l'Érythrée n'étant pas encore achevé, le Groupe de contrôle a présenté ses premières constatations sur les différents volets de son enquête et sollicité les vues du Gouvernement érythréen. UN وقبل أن يستكمل فريق الرصد تقريره النهائي عن إريتريا، عرض الفريقُ الاستنتاجاتِ الأولية التي توصل إليها على مسارات التحقيق التي اتبعها والتمس آراء الحكومة في هذا الشأن.
    Dans son rapport final sur la protection des droits de l'homme des fonctionnaires des Nations Unies, des experts et des membres de leur famille, le Rapporteur spécial a présenté une série de recommandations détaillées. UN قدمت المقررة الخاصة في تقريرها النهائي عن حماية حقوق اﻹنسان لموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم سلسلة من التوصيات المفصلة.
    Elle aura également à présenter son rapport final sur toutes les questions relevant de son mandat à l'Assemblée lors de sa première session, devant se tenir à la date d'entrée en vigueur de la Convention. UN وسيكون عليها أيضا أن تقدم تقريرها الختامي عن كل المسائل الواقعة في نطاق اختصاصها للجمعية في دورتها اﻷولى المقرر عقدها في تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    En mars 1995, le Bureau des services de contrôle interne a recommandé, dans son rapport final sur l’évaluation approfondie des opérations de maintien de la paix : phase de démarrage (E/AC.51/1995/2 et Corr.1), qu’une version révisée du manuel de la passation des marchés soit publiée à la fin de 1995. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٥، أوصى أيضا مكتب المراقبة الداخلية في تقريره الختامي عن التقييم المتعمق لعمليات حفظ السلام: مرحلة البدء E/AC.51/1995/2) و Corr.1( بتنقيح دليل الشراء وإصداره بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Elle se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de présenter son rapport final sur la protection diplomatique l'année suivante. UN 8 - ورحبت باعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره الختامي بشأن حماية الدبلوماسية خلال العام المقبل.
    Toujours dans cette résolution, le Conseil a prié le Groupe de travail intergouvernemental de lui présenter son rapport final sur ce sujet à sa vingt-sixième session. UN وطلب المجلس، في القرار 25/33 أيضاً، إلى الفريق العامل الحكومي الدولي أن يقدم تقريره النهائي في هذا الصدد إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    28. Le Rapporteur spécial espère soumettre son rapport final sur la protection diplomatique en 2004. UN 28- ينوي المقرر الخاص تقديم تقريره النهائي عن الحماية الدبلوماسية في عام 2004.
    4. À la cinquante-troisième session de la Commission, l’expert indépendant, M. Philip Alston, a présenté son rapport final sur les moyens d’améliorer l’efficacité à long terme du régime conventionnel mis en place par les Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme. UN ٤ - وقدم السيد فيليب ألستون الخبير المستقل، في الدورة الثالثة والخمسين للجنة، تقريره النهائي عن تعزيز فعالية نظام اﻷمم المتحدة لمعاهدات حقوق اﻹنسان في اﻷجل الطويل.
    Le Groupe de contrôle a dévoilé par avance au Gouvernement érythréen la teneur de son exposé de mi-mandat au Comité ainsi que les premières constatations destinées à figurer dans son rapport final sur l'Érythrée, mais il n'a pas reçu de réponses complètes aux demandes d'information qu'il lui avait adressées. UN ورغم أن فريقَ الرصد أطلَع حكومة إريتريا سلفاً على الإحاطة التي كان يزمع تقديمها إلى اللجنة في منتصف المدة وعلى الاستنتاجات الأولية التي أوردها في تقريره النهائي عن إريتريا، لم يتلق الفريق ردودا كاملة على الطلبات التي أحالها إلى حكومة إريتريا التماساً للمعلومات.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties demandait entre autres que le Groupe de travail à composition non limitée présente son rapport final sur l'analyse des questions relatives à l'annexe VII à la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN 2 - وطلب مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، وضمن جملة أمور أخرى، إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقدم تقريره النهائي عن تحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Prie également le Groupe de travail à composition non limitée de présenter son rapport final sur l'analyse des questions relatives à l'Annexe VII à la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN 6 - يطلب أيضاً إلى الفريق العامل مفتوح العضوية تقديم تقريره النهائي عن تحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    De nombreux orateurs ont pris note des progrès accomplis au cours de la session et ont approuvé l'intention du Rapporteur spécial de soumettre son rapport final sur la question en 2004 de façon à ce que les projets d'articles puissent être adoptés avant la fin du quinquennat. UN ولاحظ متكلمون عديدون مستوى التقدم الذي تحقق خلال الدورة، وأعربوا عن تأييدهم لاعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره النهائي عن هذا الموضوع في عام 2004، ليتسنى الانتهاء من وضع مشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس.
    La Commission préparatoire de la réforme des lois et de la justice, qui est chargée de coordonner un plan d'action pour la réforme, n'a pas encore présenté officiellement son rapport final sur une politique d'ensemble en la matière. UN ولم تقدم اللجنة التحضيرية لﻹصلاح القانوني والقضائي، وهي اللجنة المخولة بمهمة تنسيق خطة اﻹصلاح الشاملة حتى اﻵن بصورة رسمية تقريرها النهائي عن السياسة العامة.
    Le Mécanisme d'experts a adopté son rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, ainsi que plusieurs propositions. UN وقد اعتمدت آلية الخبراء تقريرها النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صناعة القرارات، كما اعتمدت عدداً من المقترحات.
    En outre, la Commission a reçu pour instruction d'établir son rapport final sur les disparitions avant le 11 mai 1997, soit un an à compter de la date de sa création. UN وعلاوة على ذلك، صدرت التعليمات إلى اللجنة بأن تقدم تقريرها النهائي عن حالات الاختفاء قبل ١١ أيار/مايو ١٩٩٧، أي بعد عام من تاريخ إنشائها.
    A sa 55ème séance, le 6 décembre 1996, le Comité a adopté son rapport final sur la question et l’a soumis à la Commission des droits de l’homme qui doit l’examiner à sa cinquante—troisième session (E/CN.4/1997/105, annexe). UN واعتمدت اللجنة في جلستها ٥٥ المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تقريرها الختامي عن هذه المسألة )E/CN.4/1997/105، المرفق( وقدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيه في دورتها الثالثة والخمسين.
    22. Dans son rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, le Mécanisme d'experts explicite cette obligation: UN 22- وقدمت آلية الخبراء في تقريرها الختامي عن الدراسة التي أجرتها بشأن الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات إيضاحات أخرى:
    a) M. Leandro Despouy, pour présenter son rapport final sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté (point 8) et le neuvième rapport annuel sur la question des droits de l'homme et états d'exception (point 10); UN )أ( السيد لياندرو ديسبوي لعرض تقريره الختامي عن حقوق اﻹنسان والفقر المدقع )البند ٨( والتقرير السنوي التاسع عن مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ )البند ٠١(؛
    Enfin, le représentant de la Slovaquie se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de présenter son rapport final sur le sujet en 2004 afin que les projets d'articles puissent être finalisés rapidement. UN 6 - وأثنى في ختام كلامه على اعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره الختامي بشأن هذا الموضوع في عام 2004 كي يتسنى وضع مشاريع المواد في صيغتها النهائية في المستقبل القريب.
    Demande au Groupe de travail sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban de présenter son rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, pour adoption et transmission à l'Assemblée générale. UN 4- يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان أن يقدم تقريره النهائي في هذا الصدد إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين ليعتمده ويحيله إلى الجمعية العامة.
    Il souhaite également que le Secrétaire général fasse figurer dans son rapport final sur l'exécution du budget des informations détaillées sur l'état d'avancement de tous les projets relatifs aux bâtiments qui auront été approuvés pour l'exercice biennal. UN وتطلب اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يضمن في تقاريره الختامية عن اﻷداء معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ جميع مشاريع إدارة المباني المعتمدة لفترة السنتين.
    Après avoir de nouveau consulté celles-ci pour tenir compte de la diversité de leurs activités et de l'évolution de leur situation financière, la Commission présentera son rapport final sur cette question en 2005. UN وستعرض اللجنة تقريرها النهائي بشأن هذه المسألة في عام 2005 وذلك بعد تكرار التشاور مع هذه المنظمات من أجل مراعاة تنوع أنشطتها وتغير أوضاعها المالية.
    59. Le 3 juin 1999, la FAO a présenté au Comité son rapport final sur la campagne de pulvérisation aérienne de pesticides en Iraq. UN 59 - وفي 3 حزيران/يونيه 1999، قدمت الفاو إلى اللجنة التقرير النهائي عن أنشطة رش المبيدات عن طريق الجو في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus