8. Dans son rapport pour l'exercice biennal 1990-1991, le Comité a formulé plusieurs recommandations dont la plupart ont été suivies d'effet. | UN | ٨ - وكان المجلس قد قدم في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، عددا من التوصيات اتخذت بشأن معظمها إجراءات ناجحة. |
des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal clos | UN | الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية |
Le Comité réitère en outre la recommandation faite dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 et tendant à ce que le siège renforce son contrôle du système de contrôle interne dans les bureaux extérieurs par des enquêtes rapides et effectives lorsqu'il y a des signes de mauvaise gestion. | UN | كما يكرر المجلس توصيته التي قدمها في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ الداعية إلى أن يعزز المقر رصده لعمل نُظم المراقبة الداخلية في المكاتب الميدانية، وذلك من خلال التحقيق الفوري الفعال في الدلائل التي تشير إلى سوء اﻹدارة. |
Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 | UN | متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسـابات الواردة فـي تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ |
Annexe Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. | UN | المرفق متابعة الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
I. Mesures prises pour donner effet aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 | UN | الأول - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Le Conseil d'administration a passé en revue le processus de planification de la gestion du changement dans son rapport pour l'exercice biennal 1996-1997, et fait le point, dans le cadre de l'examen actuel, des problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre au siège et dans les bureaux de pays. | UN | 51 - ونظر المجلس في عملية التخطيط لإدارة التغيير في سياق تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، وتابع مسائل التنفيذ في المقر وفي المكاتب القطرية كجزء من استعراضه الحالي. |
I. Mesures prises pour donner effet aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 | UN | ألف - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Le Conseil d'administration a passé en revue le processus de planification de la gestion du changement dans son rapport pour l'exercice biennal 1996-1997, et fait le point, dans le cadre de l'examen actuel, des problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre au siège et dans les bureaux de pays. | UN | 51 - ونظر المجلس، في سياق تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، في عملية التخطيط لإدارة التغيير ، وتابع مسائل التنفيذ في المقر وفي المكاتب القطرية كجزء من استعراضه الجاري. |
Annexe. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal terminée le 31 décembre 1997 | UN | المرفق - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 | UN | متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Ce résultat constituait un progrès par rapport à la situation évoquée par le Comité dans son rapport pour l'exercice biennal 1994-1995, dans lequel il avait constaté avec préoccupation que le dossier d'un certain nombre de candidats n'avait pas été examiné. | UN | وفي هذا تحسُّن عن الوضع الذي أبلغ عنه المجلس في تقريره عن فترة السنتين 1994-1995، حيث أعرب المجلس عن قلقه من عدم النظر في أمر عدد من المرشحين. |
Dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997, le Comité se disait préoccupé par le fait que des éléments non concordants figurant dans les états de rapprochement bancaire n'avaient pas fait promptement l'objet d'une investigation et d'un ajustement dans les comptes. | UN | 16 - أعرب المجلس، في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، عن القلق لأن بنود التسوية في بيانات التسوية المصرفية لم تخضع لفحص فوري من جانب الصندوق ولم تجر تسويتها في الحسابات. |
Dans son rapport pour l'exercice biennal 1996-1997, le Comité recommandait à la Caisse de vérifier que tous ses systèmes seraient compatibles 2000, suffisamment à l'avance pour remédier aux défaillances éventuelles. | UN | 39 - أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين 1996 - 1997، بأن يكفل الصندوق اختبار كافة نظمه من حيث القدرة على التوافق مع سنة 2000، وذلك في متسع من الوقت يسمح بتلافي أي أوجه قصور. |
Dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997, le Comité avait recommandé à l'Administration d'établir des procédures appropriées pour guider et surveiller les activités d'achat de la Caisse. | UN | 48 - أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، بأن تضع الإدارة إجراءات لتوجيه أنشطة الشراء التي يضطلع بها الصندوق ورصدها. |
Le Comité réitère la recommandation qu'il avait formulée dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, à savoir que la Caisse devrait poursuivre ses efforts pour obtenir le remboursement des prélèvements fiscaux. | UN | 16 - يكرر المجلس توصيته السابقة المقدمة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 بمواصلة بذل الجهود لاسترداد مبالغ الضرائب المستحقة الرد. |
190. Comme le Comité le lui avait recommandé dans son rapport pour l'exercice biennal 1992-1993, l'Administration a examiné en 1995 s'il convenait de maintenir en vigueur l'indemnité forfaitaire de voyage. | UN | ١٩٠ - أجرت اﻹدارة في عام ١٩٩٥ استعراضا لمزايا الاستمرار في مخطط منحة السفر اﻹجمالية على النحو الذي أوصى به المجلس في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Le Comité a passé en revue les mesures adoptées par la Commission d'indemnisation pour mettre en œuvre les recommandations formulées dans son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. | UN | 16 - استعرض مجلس المراجعين الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة تنفيذا للتوصيات التي أدرجت في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
27. Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé, dans son rapport pour l'exercice biennal 20062007, que le secrétariat de la Convention fournisse, par l'intermédiaire des Parties, les fonds voulus pour assurer le règlement des prestations dues à la cessation de service. | UN | وأوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن فترة السنتين 2006-2007، بأن تقوم أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، عن طريق الأطراف، بتوفير التمويل المناسب لتسوية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة. |
Suivi des mesures adoptées pour donner suite aux recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 | UN | المرفق - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعة الحسابات في تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
L'Office s'emploiera néanmoins à affiner la présentation de son rapport pour l'exercice biennal 2000-2001 conformément aux normes susmentionnées. | UN | وستقوم الوكالة، مع ذلك، بصقل شكل تقريرها لفترة السنتين 2000-2001، وفقا لمعايير المحاسبة بالأمم المتحدة. |
7. Le Comité a examiné la suite donnée par le FNUAP aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ٧ - أجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استجابة للتوصيات المقدمة من المجلس في تقريره عن مراجعة الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
On se reportera aux observations que le PNUE a faites au paragraphe 471 ci-dessus au sujet de la recommandation que le Comité a formulée au paragraphe 112 de son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | ٤٧٩ - ويُرجى الرجوع إلى تعليقات برنامج البيئة الواردة في الفقرة 471 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 112 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
i) Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1991 : A/48/516; | UN | ' ١ ' تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١: A/48/516؛ |