L'État partie devrait en outre fournir au Comité des informations sur cette question dans son rapport suivant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة ببيانات مناسبة عن هذه المسألة في تقريرها المقبل. |
La Rapporteuse spéciale a indiqué à cet effet qu'elle comptait présenter déjà des projets d'articles dans son rapport suivant. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ذكرت المقررة الخاصة أنها على استعداد لتقديم مشاريع مواد مبكراً في تقريرها المقبل. |
Le cas échéant, le Comité pourra adresser, dans ses observations finales, une requête à l'État partie pour qu'il lui communique un complément d'informations avant la date de présentation de son rapport suivant. | UN | 644- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب في ملاحظاتها الختامية إلى الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل. |
Le Secrétaire général avait été prié de communiquer des renseignements actualisés au sujet de l'attribution du poste dans son rapport suivant sur le NEPAD. | UN | وطُلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن شغل هذا المنصب في تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة. |
Le Comité a demandé au Gouvernement de l’informer dans son rapport suivant des mesures qu’il aurait prises pour lutter contre la violence au sein de la famille. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
Le Comité a demandé à l'État partie de communiquer dans son rapport suivant des renseignements concernant l'accès à l'éducation des filles appartenant à des minorités ou à des communautés de réfugiés et des filles vivant dans la rue. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم معلومات عن فرص التعليم التي ستتاح للفتيات من فئتي الأقليات واللاجئين وفتيات الشوارع. |
Il accuse toutefois un retard de plus de dix ans pour les rapports devant être présentés au Comité des droits de l'homme, au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; il est en outre en retard de près d'une année en ce qui concerne son rapport suivant au Comité contre la torture. | UN | غير أنها تأخّرت أكثر من 10 سنوات في تقديم التقارير المتعين تقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري وتأخّرت ما يقارب السنة في تقديم التقرير التالي الذي يتعين تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
L'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de mettre au point de tels indicateurs et de les présenter dans le cadre de son rapport suivant sur la question. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع مثل هذه المؤشرات الإضافية وأن يقدمها إليها في سياق تقريره القادم المتعلق بهذه المسألة. |
Le Comité a demandé à l'État partie de traiter de façon approfondie les questions concernées dans son rapport suivant. | UN | طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول في تقريرها المقبل هذه القضايا بالكامل. |
Par ailleurs, l'État partie peut opter pour la procédure simplifiée de soumission de rapports, suivant laquelle le Comité établit et adopte une liste de points à traiter qui est transmise à l'État partie avant la présentation de son rapport suivant. | UN | وكبديل عن ذلك، يمكن أن تتبع الدولة الطرف الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي يسمح للجنة بوضع واعتماد قائمة مسائل تحال إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل. |
L'État partie peut par ailleurs opter pour la procédure simplifiée de soumission de rapports, selon laquelle le Comité établit à l'intention de l'État partie une liste de points à traiter qui lui est communiquée avant la présentation de son rapport suivant. | UN | ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تختار اتباع الإجراء المُبسَّط لتقديم التقارير الذي تقدم اللجنة بموجبه وتعتمد قائمة مسائل تحال إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل. |
Les rapports ultérieurs contiendraient des règles spécifiques applicables aux divers actes unilatéraux, que le Rapporteur s'efforcerait de classer dans son rapport suivant. | UN | وستتضمن التقارير المقبلة قواعد خاصة للأفعال الانفرادية المختلفة التي سيحاول تحديد فئات لها في تقريره المقبل. |
Un large appui s'est manifesté en faveur de la proposition du Rapporteur spécial d'étudier plus avant le rôle des organisations internationales dans son rapport suivant. | UN | وحصل مقترح المقرر الخاص المتعلق بمواصلة دراسة دور المنظمات الدولية في تقريره المقبل على تأييد كبير. |
Le Comité a demandé au Gouvernement de l’informer dans son rapport suivant des mesures qu’il aurait prises pour lutter contre la violence au sein de la famille. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
Elle se réjouit du large appui exprimé en faveur d'une approche systémique, ainsi que de son intention de commencer à présenter des projets d'articles dans son rapport suivant. | UN | وأضافت أنها مغتبطة بما أُعرب عنه من تأييد واسع لاتباع نهج عام، وكذلك لاعتزامها الشروع في تقديم مشاريع مواد في تقريرها التالي. |
Ainsi, dans ses observations finales sur les quatrième et cinquième rapports périodiques de l'Éthiopie, il a relevé avec préoccupation l'absence de renseignements sur la situation des femmes handicapées et prié l'État partie de communiquer dans son rapport suivant des données ventilées et des informations à ce sujet. | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظت اللجنة بقلق في تعليقاتها الختامية على التقرير الدوري الرابع لإثيوبيا، عدم وجود معلومات عن وضع النساء المعوقات، وطلبت إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم بيانات ومعلومات مفصلة عن النساء المعوقات(55). |
Dans son rapport suivant (S/2003/1016), le Secrétaire général a invité la puissance occupante à ne pas rejeter le plan de paix qui représente une approche juste et équilibrée à la question du Sahara occidental. | UN | 39 - وفي التقرير التالي للأمين العام عن المسألة (S/2003/1016)، دعا الأمين العام الدولة القائمة بالاحتلال إلى عدم رفض خطة السلام واقترح الأخذ بنهج عادل ومتوازن إزاء مسألة الصحراء الغربية. |
Les pays nordiques appuient la proposition du Rapporteur spécial d'axer son rapport suivant sur les deux éléments du droit international coutumier et d'examiner les effets des traités sur ce droit et le rôle des organisations internationales. | UN | وتؤيد بلدان الشمال الأوروبي اقتراح المقرر الخاص بالتركيز في تقريره القادم على عنصرين من عناصر القانون الدولي العرفي وبحث آثار المعاهدات على القانون الدولي العرفي وعلى دور المنظمات الدولية. |