Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 | UN | متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 | UN | متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Annexe : Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 | UN | المرفق - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Annexe. Suivi des mesures prises par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en vue d'appliquer les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 | UN | المرفق - متابعة الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
1. Le Comité a vérifié la suite donnée par l'Administration aux recommandations formulées dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. | UN | 1- تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصياته الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
Le Comité des commissaires aux comptes a examiné les mesures adoptées par les Nations Unies en application des recommandations qu'il a formulées dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999. | UN | 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمتابعة الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ ما أصدره المجلس من توصيات في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995. | UN | ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
8. Conformément à la Résolution 48/216 B de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, le Comité a aussi examiné les mesures prises par l'administration pour donner suite aux recommandations faites dans son rapport sur l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس كذلك التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Annexe Suite donnée par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets aux principales recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 | UN | مرفق - متابعة الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Annexe Suite donnée par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets aux principales recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 | UN | المرفق - متابعة الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 1992-1993, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que toutes les demandes d'achat passent par le Groupe des achats. | UN | 9 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين 1992-1993() بأن توجه جميع طلبات الشراء عن طريق وحدة المشتريات. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 1996-1997, le Comité a appelé l'attention sur le fait que le montant des avances consenties dépassait le montant autorisé aux termes du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP. | UN | ووجه المجلس الانتباه، في تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، إلى الإفراط في تسليف الأموال فيما يمثل مخالفة للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 1992-1993, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que toutes les demandes d'achat passent par le Groupe des achats. | UN | 9 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين 1992-1993() بأن توجه جميع طلبات الشراء عن طريق وحدة المشتريات. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 1996-1997, le Comité a appelé l'attention sur le fait que le montant des avances consenties dépassait le montant autorisé aux termes du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP. | UN | ووجه المجلس الانتباه، في تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، إلى الإفراط في تسليف الأموال فيما يمثل مخالفة للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997a | UN | متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997(أ) |
31. Le Comité recommande, comme il l'a déjà fait dans son rapport sur l'exercice biennal 1994-1995, que l'Université établisse à l'avance des plans annuels d'achats de manière à pouvoir faire appel à la concurrence pour l'acquisition de biens et de services. | UN | 31 - ويعيد المجلس تأكيد توصيته الواردة في تقريره عن فترة السنتين 1994-1995 بأن تعد الجامعة مقدما خطط شراء سنوية لكفالة العطاءات التنافسية لتقديم السلع والخدمات. |
69. Dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 1993, le Comité avait indiqué qu'il fallait faire appel aussi largement que possible à la concurrence en s'appuyant sur la planification prévisionnelle. | UN | ٦٩ - أشار المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى الحاجة الى زيادة العطاءات التنافسية من خلال التخطيط المسبق. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 2006-2007, le Comité des commissaires aux comptes avait relevé que sur les 22 recommandations qu'il avait formulées pour l'exercice précédent, 50 % avaient été pleinement mises en œuvre tandis que 45 % étaient en cours d'application. | UN | وأشار المجلس في تقريره لفترة السنتين 2006-2007 أن ما نسبته 50 في المائة من التوصيات المقدمة لفترة السنتين السابقة البالغ عددها 22 توصية قد نُفذت بالكامل، بينما كان يجري تنفيذ نسبة 45 في المائة منها. |
Voir également aux paragraphes 11 et 12 ci-dessus la suite donnée à la recommandation faite par le Comité au paragraphe 41 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | انظر أيضا في الفقرتين 11 و 12 أعلاه الرد على التوصية الوارد في الفقرة 41 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
À l'annexe I de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013, le Comité a présenté un récapitulatif de l'état d'avancement des recommandations portant sur des exercices antérieurs. | UN | ٧٠ - وقدّم المجلس، في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، موجزا لحالة تنفيذ توصياته المتعلقة بفترات مالية سابقة. |
74. Dans son rapport sur l'exercice biennal 1990-1991, le Comité avait souligné que la Division n'avait pas élaboré de plan d'audit à moyen ou long terme. | UN | ٧٤ - أشار المجلس، في تقريره المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الى أن الشعبة لم تضع خطة طويلة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات. |
On se reportera aux observations que le FNUAP a faites plus haut au sujet des recommandations que le Comité a formulées aux paragraphes 124 et 126 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | 721 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الصندوق المبينة أعلاه والمتعلقة بالتوصيات الواردة في الفقرتين 124 و 126 من تقرير المجلس لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ |
B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal antérieur | UN | باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين السابقة |
dans son rapport sur l'exercice biennal 2010-2011 L'annexe du rapport du Comité sur l'année financière terminée le 31 décembre 2012 présente un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations concernant le dernier exercice biennal. | UN | 597 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتصلة بالفترة المالية السابقة. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 1996-1997, le Comité a constaté que le FNUAP n'avait pas observé ses recommandations. Lors de l'examen des comptes de l'exercice biennal 1998-1999, le Comité a de nouveau relevé des cas où des demandes d'achat n'avaient pas été soumises au Groupe des achats. | UN | وفي التقرير الذي يغطي فترة السنتين 1996-1997() توصل المجلس إلى أن الصندوق لم يمتثل لهذه التوصية وعند استعراض فترة السنتين 1998-1999، توصل المجلس كذلك إلى أمثلة أخرى لم يقم فيها الصندوق بتوجيه طلبات الشراء عن طريق وحدة المشتريات. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 1998-1999, le Comité avait déjà exprimé sa préoccupation au sujet des délais enregistrés par la procédure d'adjudication. | UN | وفي التقرير المتعلق بفترة السنتين 1998-1999، كانت أيضا المهلة الزمنية لمنح العقود مــن الشواغل التي أثارها المجلس. |
73. Une délégation s'est inquiétée de ce que le FNUAP n'avait pas apporté de solution satisfaisante aux problèmes soulevés par le Comité dans son rapport sur l'exercice biennal 1990-1991. | UN | ٧٣ - ولاحظ أحد الوفود مع القلق أن المسائل التي أثيرت في تقرير مراجعة الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ لم يتناولها الصندوق بصورة كافية. |