"son rapport sur le projet de budget" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره عن الميزانية المقترحة
        
    • تقريرها عن الميزانية المقترحة
        
    • تقريرها عن تقديرات ميزانية
        
    • بتقريرها عن الميزانية
        
    • تقريرها المتعلق بالميزانية المقترحة
        
    Au paragraphe 174 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général indique que cette variation tient principalement à une augmentation de 13 % des crédits demandés au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 174 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن هذا الفرق يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 13 في المائة في الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة.
    Le Secrétaire général décrit les hypothèses budgétaires et les initiatives d'appui à la mission aux paragraphes 7 à 14 de son rapport sur le projet de budget. UN 15 - ويصف الأمين العام افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات من 7 إلى 14 من تقريره عن الميزانية المقترحة.
    Au paragraphe 28 de son rapport sur le projet de budget pour l'exercice 2012/13, le Secrétaire général précise que la MINUAD procèdera prochainement à un examen exhaustif de sa dotation en effectifs, dont les résultats seront pris en compte, ainsi que les modifications proposées, dans le projet de budget pour l'exercice 2013/14. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 28 من تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 إلى أن العملية المختلطة ستجري استعراضا شاملا لهيكل ملاكها من الموظفين في المستقبل القريب، ويشير كذلك إلى أن نتائج ذلك الاستعراض، مقترنة بأي تغييرات مقترحة، ستُدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    Dans son rapport sur le projet de budget du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale pour 2011, par le biais duquel le financement nécessaire à la mise en place du Bureau était sollicité, il était proposé de créer au total 26 postes, dont 14 d'agent du personnel des services organiques et 12 d'agent du personnel d'appui. UN وفي تقريرها عن الميزانية المقترحة للمكتب لعام 2011، والذي طُلب من خلاله تمويل لإنشاء المكتب، بلغ إجمالي الملاك الوظيفي المقترح 26 وظيفة تتألف من 14 وظيفة لموظف فني و 12 من موظفي الدعم.
    Il examine les activités et les réalisations du Centre dans son rapport sur le projet de budget de la Base pour 2012/13. UN وتناقش اللجنة الأنشطة والإنجازات التي حققها المركز في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للفترة 2012/2013.
    De même, dans le domaine de la gestion des projets, l'excellence des services de conseils et de formation de l'UNOPS lui avait valu quatre accréditations au début de l'année 2013; dans son rapport sur le projet de budget de l'UNOPS, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait encouragé le Bureau à faire part de son expérience et de ses meilleures pratiques. UN وبالمثل، مُنح المكتب، في مجال إدارة المشاريع، أربع شهادات في أوائل عام 2013 لامتيازه في خدمات الاستشارة والتدريب؛ وشجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المكتب في تقريرها عن تقديرات ميزانية المكتب، على اقتسام خبراته وأفضل ممارساته.
    Au paragraphe 18 de son rapport sur le projet de budget de la MINUAD, le Secrétaire général indique que la construction des infrastructures essentielles - bureaux et logements - est désormais presque terminée. UN 47 - ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من تقريره عن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلى أن أهم الهياكل الأساسية، مثل أماكن المكاتب والإقامة، أوشكت الآن على الانتهاء.
    Au paragraphe 141 de son rapport sur le projet de budget de la MINUAD, le Secrétaire général indique que les dépenses de formation prévues pour l'exercice 2011/12 s'établissent à 3 491 600 dollars. UN 60 - يشير الأمين العام في الفقرة 141 من تقريره عن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلى أن مجموع الاحتياجات المقدَّرة من الموارد اللازمة للتدريب للفترة 2011/2012 يبلغ 600 491 3 دولار.
    Au paragraphe 26 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général indique que, durant la période 2011/12, la MINUAD continuera de s'efforcer de limiter l'incidence de ses activités sur l'environnement étant donné la fragilité de l'écosystème du Darfour. UN 63 - يشير الأمين العام في الفقرة 26 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن العملية المختلطة ستواصل خلال الفترة 2011/2012 سعيها للتخفيف من الآثار البيئية لأنشطتها نظرا لهشاشة النظام البيئي في دارفور.
    Au paragraphe 19 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général indique que la Mission continuera à suivre les contrats clefs en main pour la gestion du carburant et que des informations actualisées seront fournies à ce sujet dans le rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice 2010/11. UN 54 - ويشير الأمين العام في الفقرة 19 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن البعثة ستواصل رصد ترتيبات الإنجاز الكلي لإدارة الوقود، وإلى أن معلومات مستكملة ستقدم في تقرير الأداء للفترة 2010/2011.
    Dans son rapport sur le projet de budget du Tribunal, le Secrétaire général indique qu'à la fin de l'exercice biennal 2010-2011, le Tribunal aura eu à connaître de 11 affaires, dont 1 nouveau procès, concernant en tout 28 accusés. UN 34 - ويشير الأمين العام في تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن المحكمة ستكون قد نظرت، في فترة السنتين 2010-2011، في ما مجموعه 11 قضية تشمل ٢٨ شخصا، من بينها إعادة محاكمة واحدة.
    Le Secrétaire général fournit des précisions sur les hypothèses retenues aux fins de la prévision des ressources nécessaires et activités d'appui de la Mission aux paragraphes 8 à 31 de son rapport sur le projet de budget pour l'exercice 2011/12. UN ويتناول الأمين العام بالتفصيل افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات 8 إلى 31 من تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    Dans son rapport sur le projet de budget pour 2013/14, le Secrétaire général indique que le Centre de services mondial a constitué un portefeuille de services, de biens, de modules et de compétences techniques, décrit dans un catalogue détaillé qui est à la disposition des missions, et que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies peuvent utiliser moyennant remboursement des coûts. UN ويشير الأمين العام في تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 إلى أن مركز الخدمات العالمي أعد حافظة من مجموعات الخدمات والسلع والوحدات والخبرات مرتبة في قائمة مفصلة، تتاح للبعثات الميدانية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أساس استرداد التكاليف.
    Au paragraphe 11 de son rapport sur le projet de budget de la FNUOD (A/67/705), le Secrétaire général a donné des informations sur l'exécution du plan d'appui de la Force. UN 16 - ويقدم الأمين العام في الفقرة 11 من تقريره عن الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/67/705) معلومات عن تنفيذ خطة دعم البعثة.
    Le Comité a formulé des observations sur les progrès accomplis à cet égard dans son rapport sur le projet de budget de la Base pour 2012/13 (voir A/66/718/Add.15). UN وعلقت اللجنة على التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2012/2013 (انظر A/66/718/Add.15).
    Il recommande donc que la proposition du Secrétaire général ne soit pas approuvée dans l'immédiat, et se propose de l'étudier lorsqu'il fera son rapport sur le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2007/08. UN ولذلك توصي بعدم قبول اقتراح الأمين العام في الوقت الحالي، وستنظر في هذه المسألة في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2007-2008.
    Les observations du Comité concernant les retards et les difficultés rencontrés dans le programme de construction sont indiquées dans son rapport sur le projet de budget de cette mission pour l'exercice 2013/14 (A/67/718/Add.17). UN وترد ملاحظات اللجنة بشأن التأخيرات والصعوبات في برنامج التشييد في تلك البعثة في تقريرها عن الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 لتلك البعثة (A/67/718/Add.17).
    De même, dans le domaine de la gestion des projets, l'excellence des services de conseils et de formation de l'UNOPS lui avait valu quatre accréditations au début de l'année 2013; dans son rapport sur le projet de budget de l'UNOPS, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait encouragé le Bureau à faire part de son expérience et de ses meilleures pratiques. UN وبالمثل، مُنح المكتب، في مجال إدارة المشاريع، أربع شهادات في أوائل عام 2013 لامتيازه في خدمات الاستشارة والتدريب؛ وشجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المكتب في تقريرها عن تقديرات ميزانية المكتب، على اقتسام خبراته وأفضل ممارساته.
    Dans son rapport sur le projet de budget d'appui du FNUAP pour l'exercice biennal 2002-2003, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait recommandé que des propositions soient faites pour réorganiser les fonctions d'audit et de contrôle du Fonds. UN 5 - وأشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن تقديرات ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2002-2003 إلى أنه ينبغي تقديم مقترحات لإعادة تنظيم وظائف مراجعة الحسابات والرقابة في الصندوق.
    Néanmoins, comme un projet de budget révisé doit être soumis à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-huitième session, le Comité publiera son rapport sur le rapport relatif à l'exécution du budget en même temps que son rapport sur le projet de budget révisé. UN ومع ذلك، وبما أنه سيقدم اقتراح بالميزانية المنقحة إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين، ستقدم اللجنة الاستشارية تقريرها عن تقرير الأداء المالي بالاقتران بتقريرها عن الميزانية المنقحة.
    Les conclusions et les recommandations du Comité consultatif sur cette question figurent dans son rapport sur le projet de budget du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (A/64/792) et ont été approuvées par l'Assemblée dans sa résolution 64/288. UN وترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في هذا الصدد في تقريرها المتعلق بالميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ((A/64/792 وأيدتها الجمعية في قرارها 64/288.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus