Le Comité a examiné les mesures prises par l'UNU pour appliquer les recommandations formulées dans son rapport sur les comptes de l'Université pour l'exercice clos le 31 décembre 2003. | UN | استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها جامعة الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن حسابات جامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
25. En ce qui concerne les problèmes que le Comité des commissaires aux comptes avait signalés dans son rapport sur les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal 1990-1991, le Secrétariat a pris dans certains cas des mesures qui semblent appropriées. | UN | ٢٥ - وفيما يخص المشاكل التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١، قال إن اﻷمانة العامة اتخذت في بعض الحالات تدابير تبدو أنها ملائمة. |
Ce rapport examine la mise en oeuvre par l'UNICEF des recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les comptes de l'UNICEF pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ويستعرض هذا التقرير تنفيذ اليونيسيف للتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
On se souviendra que dans son rapport sur les comptes de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, (A/51/5 (Vol. | UN | وجدير بالذكر أن مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره المتعلق بحسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/51/5 (vol. |
Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, l'UNICEF a rendu compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, des mesures prises pour donner suite aux recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les comptes de l'UNICEF pour l'exercice biennal se terminant le 31 décembre 1993. | UN | وامتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قامت اليونيسيف بإبلاغ الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الخامسة، باﻹجراءات المتخذة بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره المتعلق بحسابات اليونيسيف لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que le taux global d'application des recommandations formulées dans son rapport sur les comptes de l'Organisation pour l'exercice biennal 2006-2007 était de 27 %. | UN | وذكر المجلس أن معدل تنفيذ التوصيات التي تضمنها تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 بلغ إجمالا 27 في المائة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a également soulevé ces questions dans son rapport sur les comptes de la Caisse pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001. | UN | وقد أثار مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة أيضا في تقريره عن حسابات الصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(4). |
On se souviendra que, dans son rapport sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 (A/51/5 (Vol. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى، في تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/51/5 Vol. |
Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les comptes de la Caisse pour l'exercice | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابــات الــواردة في تقريره عن حسابات الصندوق للسنــة المنتهيـة فـي ١٣ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩١)أ( |
Sur les six recommandations formulées par le Comité dans son rapport sur les comptes de l'Université des Nations Unies pour l'exercice biennal 1998-1999, 3 (50 %) ont été pleinement appliquées et les 3 autres (50 % également) l'ont été partiellement. | UN | من بين ست توصيات أوردها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات جامعة الأمم المتحدة للفترة من 1 كانون الثاني/ يناير 1998 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999، نُفذّت ثلاث توصيات (50 في المائة) تنفيذاً كاملاً، ونفذت جزئياً ثلاث توصيات (50 في المائة). |
40. Dans son rapport sur les comptes de la Caisse pour l'exercice terminé le 31 décembre 1993, le Comité des commissaires aux comptes a noté que l'article 14 b) des statuts de la Caisse prévoyait une vérification de ses comptes par le Comité des commissaires aux comptes mais qu'il n'était fait nulle mention de vérification interne des comptes. | UN | ٠٤ - لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن حسابات الصندوق للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أن المادة ١٤ )ب( من النظام اﻷساسي للصندوق تنص على أن يجري مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة مراجعة لحسابات الصندوق، ولكن ليس هناك أي نص على وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات. |
Les mesures prises ou à prendre pour appliquer les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les comptes de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 sont exposées ci-après. | UN | 326 - ترد أدناه الإجراءات التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات وكالة الأمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003(5). |
Les mesures prises ou à prendre pour appliquer les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les comptes de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 sont exposées ci-après. | UN | 389 - ترد أدناه الإجراءات التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003(6). |
On se souviendra que, dans son rapport sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé qu'aux fins de l'établissement du budget, les prévisions concernant les taux de change opérationnels soient fondées sur une moyenne plutôt que sur le dernier taux de change disponible [A/51/5 (Vol. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى، في تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995، بأن تكون افتراضات الميزانية المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها قائمة على أساس أسلوب المتوسط بدلا من أن تكون قائمة على أساس آخر أسعار الصرف المتاحة (A/51/5 (Vol. |
On se souviendra que, dans son rapport sur les comptes de l'Organisation pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 (A/51/5 (vol. I), chap. II, par. 110), le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé qu'aux fins de l'établissement du budget, les prévisions concernant les taux de change opérationnels soient fondées sur une moyenne plutôt que sur le dernier taux de change disponible. | UN | وجدير بالإشارة أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى في تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/51/5 (Vol. I) الفصل. الثاني، الفقرة 110)، بأن تستند افتراضات الميزانية المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها على أساس طريقة المتوسط بدلا من آخر أسعار صرف متاحة. |
On se rappellera que, dans son rapport sur les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1995 [A/51/5 (Vol. I)], le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que les hypothèses budgétaires concernant les taux de change opérationnels soient calculées suivant la méthode de la moyenne plutôt que d'après les taux les plus récents disponibles (par. 110). | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى، في تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/51/5 (Vol.1))، بأن تستند افتراضات الميزانية المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها إلى طريقة حساب المتوسط بدلا من استنادها إلى آخر سعر صرف متاح (الفقرة 110). |
On se rappellera que, dans son rapport sur les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que les hypothèses budgétaires concernant les taux de change opérationnels soient calculées au moyen de la méthode de la moyenne, et non sur les taux les plus récents disponibles (A/51/5 (Vol. I), chap. II, par. 110). | UN | ومن الجدير بالذكر أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى في تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/51/5 (Vol. I)، الفصل الثاني، الفقرة 110) بأن تستند الافتراضات الميزانوية المتصلة بأسعار الصرف المعمول بها إلى طريقة احتساب المتوسط عوض آخر أسعار الصرف المتاحة. |
On se rappellera que, dans son rapport sur les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que les hypothèses budgétaires concernant les taux de change opérationnels soient calculées au moyen de la méthode de la moyenne, et non sur les taux les plus récents disponibles (A/51/5 (Vol. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى في تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 بأن تستند افتراضات الميزانية المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها إلى طريقة حساب المتوسط بدلا من استنادها إلى آخر أسعار الصرف المتاحة ((A/51/5 (Vol. |
Dans son rapport sur les comptes de la Caisse pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001, le Comité des commissaires aux comptes a également recommandé au Service de prendre des mesures pour introduire des critères d'évaluation des services de conseil et de garde et en suivre l'application4. | UN | كما علق مجلس مراجعي الحسابات في تقريره المتعلق بحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن ضرورة قيام الدائرة باستحداث معايير للتقييم ورصد أداء مقدمي الخدمات الاستشارية وأمناء الاستثمار للصندوق(). |
On se rappellera que, dans son rapport sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé qu'aux fins de l'établissement du budget, les prévisions concernant les taux de change opérationnels soient fondées sur une moyenne plutôt que sur le dernier taux de change disponible. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى، في تقريره المتعلق بحسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995، أن تستند افتراضات الميزانية المتصلة بأسعار الصرف السارية على طريقة حساب المتوسط عوضا عن استنادها إلى آخر أسعار الصرف المتوفرة(). |
On se rappellera que, dans son rapport sur les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que les hypothèses budgétaires concernant les taux de change opérationnels soient calculées au moyen de la méthode de la moyenne, et non sur les taux les plus récents disponibles [A/51/5 (Vol. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى، في تقريره المتعلق بحسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995، بأن تستند افتراضات الميزانية المتصلة بأسعار الصرف المعمول بها إلى طريقة حساب المتوسط عوضا عن استنادها إلى آخر أسعار الصرف المتوفرة (A/51/5(Vol.I)). |