Le Comité note la demande du Comité consultatif selon laquelle son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour la période se terminant le 30 juin 1998 devra être soumis au CCQAB en février 1999. | UN | وأحاط المجلس علما بما طلبته اللجنة الاستشارية من تقديم تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Les erreurs relevées par le Comité dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour 2004/05 ont été rectifiées. | UN | 156 - وجرى تصحيح الأخطاء التي لاحظها المجلس في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة 2004-2005. |
Le Comité a formulé 40 recommandations au total et sélectionné 13 recommandations principales qui sont résumées au paragraphe 10 de son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période allant du 1er janvier 1996 au 30 juin 199712. | UN | وقد اتخذ المجلس ما مجموعه ٤٠ توصية، وحدد منها ١٣ توصية رئيسية، يرد موجز لها في الفقرة ١٠ من تقريره عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧)١٢(. |
Le Comité a passé en revue les mesures prises par le Tribunal en application de la recommandation qu'il avait faite dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période de 18 mois terminée le 30 juin 19971. | UN | 9 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها المحكمة استجابة لتوصيات المجلس في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلم عن فترة الـ 18 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997. |
2. Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix, le Comité a présenté ses conclusions par domaine d'activité, et non plus par mission comme il le faisait par le passé, afin de mieux mettre en évidence les possibilités d'amélioration. | UN | ٢ - وقدم المجلس في تقريره بشأن عمليات حفظ السلام استنتاجاته موزعة حسب مجال النشاط، لا حسب البعثات كما كان الحال في الماضي، من أجل زيادة توضيح مدى التحسن. |
Dans son rapport sur les opérations menées au Canada, le Bureau des services de contrôle interne a constaté que le bureau du HCR dans ce pays traitait, et en vérifiait la concordance, les demandes d'indemnisation présentées par des réfugiés palestiniens pour le compte de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن العمليات المضطلع بها في كندا أن مكتب المفوضية في كندا يقوم نيابة عن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بمعالجة مطالبات اللاجئين الفلسطينيين وتسويتها. |
Le CCQAB prie le CCC de suivre la question de près et de rendre compte des résultats de ses travaux dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2008/09. | UN | وهي تطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يبقي هذه المسألة رهن الاستعراض الصارم وأن يقدم تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها في سياق تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009. |
Par ailleurs, le Comité des commissaires aux comptes a constaté, dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2004, que les comptes créditeurs de la MINUK présentaient des sommes anciennes non réglées. | UN | وعلاوة على ذلك لاحظ مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 حسابات مستحقة الدفع وغير مسددة لمدة طويلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Mme Paik rappelle que, dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2011/12 [A/67/5 (Vol. | UN | 82 - وأشارت إلى أن مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة 2011/2012 ((Vol. |
Le Comité consultatif constate que, dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 [A/66/5 (Vol II)], le Comité des commissaires aux comptes a formulé un certain nombre de recommandations relatives aux biens non durables et à la gestion des achats et des marchés à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, notamment la nécessité : | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قدّم، في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 ((A/66/5 (Vol. |
Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2012 (A/67/5 (Vol. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 ((A/67/5 (Vol. |
Par ailleurs, le Comité consultatif rappelle que, dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2011, le Comité des commissaires aux comptes a noté que, selon le coefficient standard, le nombre de véhicules assignés au personnel de la FINUL recruté sur le plan international avait considérablement dépassé les prestations dues. | UN | 38 - وفي شأن ذي صلة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات ذكر، في تقريره عن عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2011، أن عدد المركبات الموزعة على الموظفين الدوليين في القوة فاق بكثير العدد المستحق استناداً إلى تطبيق النسبة القياسية. |
La réduction des annulations d'engagements d'exercices antérieurs non réglés s'explique, comme l'a noté le Comité des commissaires aux comptes au paragraphe 14 de son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies [A/67/5 (Vol. | UN | ويعزى الانخفاض في نسبة إلغاء الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بفترات سابقة التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 14 من تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/67/5 (Vol. |
Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2013 [A/68/5 (Vol. | UN | يقدِّم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهراً المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 ((A/68/5 (Vol. |
Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, le Comité des commissaires aux comptes avait relevé que 14 documents d'engagement de dépenses, représentant un montant total de 550 000 dollars, ne comportaient pas de désignation de bénéficiaires, raison pour laquelle on n'avait pu établir quelles étaient les parties dont les services avaient été retenus. | UN | 17 - لاحظ مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، أن ' ' 14 وثيقة من وثائق الالتزام المتنوعة بلغ إجماليها 0.55 مليون دولار لم تورد أي مستفيدين محددين ولذلك لم يكن بالإمكان تحديد الأطراف المتعاقدة``. |
Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité des commissaires aux comptes indique que le nombre de véhicules passés par pertes et profits après un accident a augmenté à l'ONUCI, pour passer de 11 en 2004/05 à 19 en 2005/06, soit une augmentation de 46 %. | UN | 34 - يشير مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إلى أن عدد المركبات المشطوبة بعد تعرضها لحادث زاد في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من 11 مركبة في الفترة 2004/2005 إلى 19 مركبة في الفترة 2005/2006، أي ما يمثل 46 في المائة من العدد الإجمالي للمركبات المشطوبة. |
Le BSCI a examiné la méthode de calcul du nombre d'auditeurs résidents à affecter aux missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales dans l'annexe de son rapport sur les opérations de maintien de la paix [A/61/264 (Part II)]. | UN | وضمّن المكتب مرفق تقريره عن عمليات حفظ السلام (A/61/264 (Part II)) استعراضه لمنهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين لبعثات حفظ السلام. |
Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies relatif à l'exercice clos le 30 juin 2008a. | UN | يضم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 (أ). |
Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies relatif à l'exercice clos le 30 juin 2007 (A/62/5 (Vol. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 (A/62/5 (Vol. |
Le Comité rappelle que dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que l'Administration intensifie ses efforts pour résoudre le problème des retards dans le traitement et la certification des demandes de remboursement des pays fournisseurs de contingents. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن عمليات حفظ السلام بأن تكثف الإدارة من جهودها للتصدي للتأخير في تجهيز مطالبات الدفع للبلدان المساهمة بقوات والمصادقة عليها(1). |
Le présent rapport contient des renseignements supplémentaires qui sont communiqués comme suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice terminé le 30 juin 2005 [A/60/5 (Vol. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 (A/60/5 (المجلد الثاني)). |
Dans son rapport sur les opérations menées au Canada, le Bureau des services de contrôle interne a constaté que le bureau du HCR dans ce pays traitait, et en vérifiait la concordance, les demandes d'indemnisation présentées par des réfugiés palestiniens pour le compte de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن العمليات المضطلع بها في كندا أن مكتب المفوضية في كندا يقوم نيابة عن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بمعالجة مطالبات اللاجئين الفلسطينيين وتسويتها. |