Il prétend que son retour forcé en Côte d'Ivoire constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وهو يزعم أن إعادته قسراً إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il prétend que son retour forcé en Côte d'Ivoire constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وهو يزعم أن إعادته قسراً إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il affirme qu'il risquerait d'être emprisonné et torturé s'il retournait en Éthiopie et que son retour forcé dans ce pays constituerait en conséquence une violation par la Norvège de l'article 3 de la Convention. | UN | ويدعي أنه معرض للسجن والتعذيب إن هو أُعيد إلى إثيوبيا، وأن إعادته قسراً لإثيوبيا تشكل بالتالي انتهاكاً من النرويج للمادة 3 من الاتفاقية. |
Il soutient que son retour forcé en Éthiopie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي أن إعادته القسرية إلى إثيوبيا ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il soutient que son retour forcé en Éthiopie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وهو يدعي أن إعادته القسرية إلى إثيوبيا ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Les autorités bangladaises chercheraient à connaître les raisons de son retour forcé. | UN | وستهتم السلطات في بنغلاديش بكشف أسباب عودته القسرية. |
Il soutient donc que son retour forcé à Sri Lanka constituerait une violation par l’Australie de l’article 3 de la Convention. | UN | ومن ثم فهو يدفع بأن إعادته قسرا إلى سري لانكا ستشكل انتهاكا من جانب استراليا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
3. Le requérant fait valoir que son retour forcé en Turquie constituerait une violation par la Suisse des obligations qui lui incombent en vertu de l'article 3 de la Convention. | UN | 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله قسراً إلى تركيا سيشكل انتهاكا من جانب سويسرا لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Il affirme que son retour forcé au Congo constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي أن رجوعه القسري إلى الكونغو يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il estime cependant que l'auteur a suffisamment expliqué pourquoi il craint que son retour forcé en Érythrée ne l'expose à un risque de traitement incompatible avec l'article 7 du Pacte. | UN | غير أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ شرح بما يكفي أسباب خوفه من أن إعادته قسراً إلى إريتريا ستعرضه لمعاملة تتنافى وأحكام المادة 7 من العهد. |
Il estime cependant que l'auteur a suffisamment expliqué pourquoi il craint que son retour forcé en Érythrée ne l'expose à un risque de traitement incompatible avec l'article 7 du Pacte. | UN | غير أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ شرح بما يكفي أسباب خوفه من أن إعادته قسراً إلى إريتريا ستعرضه لمعاملة تتنافى وأحكام المادة 7 من العهد. |
Enfin, le requérant s'est également plaint qu'au vu de ses problèmes de santé, son retour forcé ne devrait pas être raisonnablement exigible. | UN | وأخيراً، ذكر صاحب الشكوى أنه نظراً إلى ما يعانيه من مشكلات صحية، من غير الجائز، منطقياً، تنفيذ أمر إعادته قسراً إلى إيران. |
Enfin, le requérant s'est également plaint qu'au vu de ses problèmes de santé, son retour forcé ne devrait pas être raisonnablement exigible. | UN | وأخيراً، ذكر صاحب الشكوى أنه نظراً إلى ما يعانيه من مشكلات صحية، من غير الجائز، منطقياً، تنفيذ أمر إعادته قسراً إلى إيران. |
Il affirme que son retour forcé au Burundi constituerait une violation par le Canada de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي أن إعادته قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il affirme que son retour forcé au Burundi constituerait une violation par le Canada de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي أن إعادته قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
3.2 Dans sa plainte initiale et avant son expulsion vers le Libéria, l'auteur avait fait valoir que son retour forcé au Libéria constituerait une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 3-2 وكان صاحب البلاغ قد بين في شكواه الأولى وقبل ترحيله إلى ليبيريا أن إعادته القسرية إلى ليبيريا تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
3.2 Dans sa plainte initiale et avant son expulsion vers le Libéria, l'auteur avait fait valoir que son retour forcé au Libéria constituerait une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 3-2 وكان صاحب البلاغ قد بين في شكواه الأولى وقبل ترحيله إلى ليبيريا أن إعادته القسرية إلى ليبيريا تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
3. A. K. affirme que son retour forcé au Soudan constituerait une atteinte à ses droits en vertu de l'article 3 de la Convention, étant donné qu'il y a des motifs sérieux de croire qu'il risque d'être soumis à la torture. | UN | 3- يدعي ع.خ أن إعادته القسرية إلى السودان تمثل انتهاكا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية، نظرا لتوافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب. |
3.1 L'auteur affirme que son retour forcé en Turquie constituerait une violation par la Suisse de ses obligations au regard de la Convention, puisque, vu les raisons qui ont motivé son départ de Turquie, il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait d'être emprisonné, soumis à la torture et même victime d'un meurtre extrajudiciaire à son retour. | UN | موضوع الشكوى 3-1 يؤكد مقدم البلاغ أن عودته القسرية إلى تركيا ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، حيث إن الأسباب التي حفزته على الرحيل من تركيا، أسباب وجيهة تحمل على اعتقاد أن من الممكن أن يتعرض عند عودته للسجن، والتعذيب بل وللقتل خارج نطاق القانون. |
3.1 L’auteur affirme que son retour forcé en Somalie constituerait une violation de l’article 3 de la Convention par l’État partie et que ses origines et son appartenance au clan Shikal l’exposeraient personnellement au risque d’être soumis à la torture. | UN | ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن عودته القسرية إلى الصومال ستشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف وأن المعلومات اﻷساسية الخاصة به وانتمائه إلى العشيرة المذكورة ستجعله معرضا شخصيا لخطر التعذيب. |
3.2 L'auteur affirme que son retour forcé au Zaïre serait contraire à l'article 3 de la Convention. | UN | ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أن إعادته قسرا الى زائير ستكون انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
. L’auteur cite également un grand nombre de sources indiquant que la torture existe toujours en Somalie, ce qui étaye sa position selon laquelle son retour forcé constituerait une violation de l’article 3 de la Convention. | UN | كما يشار أيضا إلى العدد الكبير من المصادر التي تبين استمرار وجود التعذيب في الصومال، مما يدعم موقف مقدم البلاغ الذي مؤداه أن إعادته قسرا سيشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
3. Le requérant fait valoir que son retour forcé en Turquie constituerait une violation par la Suisse des obligations qui lui incombent en vertu de l'article 3 de la Convention. | UN | 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله قسراً إلى تركيا سيشكل انتهاكا من جانب سويسرا لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Il affirme que son retour forcé au Congo constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي أن رجوعه القسري إلى الكونغو يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |