"son revenu national brut" - Traduction Français en Arabe

    • دخلها القومي الإجمالي
        
    • ناتجها القومي الإجمالي
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • دخله القومي الإجمالي
        
    • إجمالي دخلها القومي
        
    • ناتجه المحلي الإجمالي
        
    • دخلها الوطني الإجمالي
        
    Le Royaume-Uni devrait quant à lui atteindre l'objectif de 0,7 % de son revenu national brut d'ici à 2013. UN وما زالت المملكة المتحدة في طريقها للوصول إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2013.
    Le pays va augmenter le montant de son aide publique au développement (APD) jusqu'à le hisser à 0,33 % de son revenu national brut d'ici à 2015. UN وتقوم بزيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية حتى نهاية عام 2015، حيث يتوقع أن تصل مساعدتها الإنمائية الرسمية عندئذ إلى 0.33 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Qui plus est, seul un petit nombre de pays a atteint l'objectif de consacrer à l'aide 0,7 % de son revenu national brut (RNB). UN وإضافة إلى ذلك، لم تحقق سوى بضعة بلدان الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة.
    L'Australie s'est engagée à accroître son aide publique au développement pour la porter à 0,5 % de son revenu national brut d'ici à 2015. UN وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    44. La Norvège a souligné que l'État s'était fixé pour objectif de porter à 0,7 % de son revenu national brut le montant de son APD d'ici à la fin de 2009. UN 44- وسلطت النرويج الضوء على هدف ليختنشتاين الرامي إلى رفع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ مستوى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بحلول عام 2009.
    Note : L'Iraq est exclu de cette liste car la Banque mondiale n'a pas publié d'estimation de son revenu national brut. UN ملاحظة: استُبعد العراق لغياب الإشارة إلى دخله القومي الإجمالي في تقديرات البنك الدولي.
    15. En 2009, la Grèce a consacré à l'aide publique au développement (APD) pour les pays en développement 0,19 % de son revenu national brut. UN 15- في عام 2009، خصصت اليونان 0.19 في المائة من إجمالي دخلها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية.
    La politique des bouclages et des restrictions à la liberté de circulation imposées par le Gouvernement israélien dans le territoire palestinien occupé a coûté à l'économie palestinienne 50 % de son revenu national brut. UN إن سياسة الإغلاق وتقييد حرية التنقل التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة قد كلفت الاقتصاد الفلسطيني 50 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي.
    En 2010, la Suisse y a consacré 0,4 % de son revenu national brut. UN فقد خصصت لها سويسرا 0.4 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي في عام 2010.
    La Suède consacre 1 % de son revenu national brut à l'aide internationale au développement. UN تسهم السويد بنسبة 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الدولية.
    Et c'est pourquoi la Norvège consacre toujours plus de 1 % de son revenu national brut à l'aide au développement. UN وعليه، تخصص النرويج باستمرار أكثر من 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Le Portugal a sensiblement augmenté sa participation à l'allégement de la dette de l'Afrique, soit 0,4 % de son revenu national brut (RNB). UN أما البرتغال، فقد زادت بصورة ملحوظة النسبة المرصودة لتخفيف ديون البلدان الأفريقية إلى 0.4 من دخلها القومي الإجمالي.
    En 2011, elle a atteint son objectif de consacrer 0,15 % de son revenu national brut aux pays les moins avancés. UN وقد حققت في عام 2011 هدفها الخاص بتخصيص 0.15 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نمواً.
    Elle s'est engagée à allouer 0,15 % de son revenu national brut (RNB) aux PMA. UN وتعهدت بتخصيص 0.15 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا.
    La Norvège prend cet engagement au sérieux et a décidé de contribuer à un niveau encore jamais atteint en allouant 1 % de son revenu national brut à la coopération internationale pour le développement en 2009. UN وتأخذ النرويج هذه المهمة بجدية، وهي بصدد تخصيص مساهمة للتعاون الإنمائي الدولي في عام 2009 ذات رقم قياسي مرتفع يبلغ 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    En 2003, la Thaïlande a contribué 0,13 % de son revenu national brut à l'APD et 90 % de ce montant ont été destinés aux pays les moins avancés. UN وأضافت أن تايلند أسهمت، في عام 2003، بنسبة 0.13 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن 90 في المائة من ذلك المبلغ ذهب إلى أقل البلدان نموا.
    À cet égard, j'ai également le plaisir de confirmer que le Luxembourg a dédié en 2004 plus de 0,30 % de son revenu national brut à l'aide aux PMA. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أؤكد أن لكسمبرغ خصصت أكثر من 0.3 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا في عام 2004.
    Le Gouvernement norvégien envisage de consacrer 0,97 % de son revenu national brut à l'APD, c'est-à-dire une part sensiblement supérieure à l'objectif de 0,7 %. UN وحكومته تزمع توزيع 0.97 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهي نسبة أعلى كثيراً من المستهدف وهو 0.7.
    son revenu national brut par habitant est estimé à 300 dollars et son produit intérieur brut croît à un rythme de 7 % par an. UN ويقدَّر الدخل القومي الإجمالي للفرد فيها ب300 دولار بدولارات الولايات المتحدة بينما يبلغ معدل نمو ناتجها القومي الإجمالي 7 في المائة.
    Seul parmi les pays membres du Groupe des Huit, le Royaume-Uni a tenu l'engagement pris envers la communauté internationale de consacrer 0,7 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement. UN 26 - وقال إن المملكة المتحدة نجحت في الوفاء بالتزامها حيال المجتمع الدولي بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وهي البلد الوحيد في مجموعة الثمانية الذي فعل ذلك.
    Afin de contribuer au développement et à l'élimination de la pauvreté dans ces pays, la Norvège a augmenté son aide officielle au développement de ces pays et se propose de continuer à l'augmenter pour atteindre 1 % de son revenu national brut. UN وقد عمدت النرويج، مساهمةً منها في التنمية والقضاء على الفقر في هذه البلدان، إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى هذه البلدان، وتعتزم المضي في زيادتها إلى أن تصل إلى 1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    C'est pourquoi le Gouvernement britannique a réaffirmé son attachement à une politique de développement international axée sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et est devenu en 2013 le premier membre du Groupe des Huit à atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de son revenu national brut à l'APD (contre 0,57 % en 2010), et ce malgré une réduction sensible du montant total de ses dépenses publiques. UN ولذلك أكدّت حكومة المملكة المتحدة من جديد التزامها بسياسة إنمائية دولية يتركزّ فيها الاهتمام على الأهداف الإنمائية للألفية، وفي عام 2013 أضحت أولَ بلد عضو في مجموعة الثماني يحقّق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخله القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    L'aide fournie représentait 1,32 % de son revenu national brut (RNB) en 2011-2012. Elle a dépassé la cible des 0,7 %, fixée dans le cadre de l'objectif de la mise en place d'un partenariat pour le développement. UN كما تلتزم أيضا بالمساعدة بشكل فعّال في الجهود الإنمائية للدول الأخرى عبر المساعدة الإنمائية الرسمية (ODA) والتي بلغت نسبة 1.32 في المائة من إجمالي دخلها القومي خلال عام 2011-2012 متجاوزة بذلك نسبة 0.7 في المائة التي حددها هدف الشراكة.
    Pour sa part, le Luxembourg participe à cet effort de solidarité mondial en consacrant plus de 0,8 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement, comptant par ailleurs atteindre l'objectif de 1 % vers la moitié de la décennie. UN ويشارك بلدي من جانبه في هذا الجهد من جهود التضامن العالمي بتخصيص ما يزيد عن 0.8 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك بهدف بلوغ الهدف المتمثل في 0.1 في المائة في حوالي منتصف العقد.
    En matière de ressources publiques, le Portugal compte atteindre d'ici 2010 l'objectif fixé par l'Union européenne pour l'aide publique au développement, soit 0,51 % de son revenu national brut. UN وفي ما يتعلق بالموارد العامة، تتوقع البرتغال أن يتم، بحلول عام 2010، بلوغ الهدف الذي حدده الاتحاد الأوروبي، وهو 0.51 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus