"son second rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره الثاني
        
    • تقريرها الثاني
        
    • الولاية ب
        
    • تقريره المرحلي الثاني
        
    On a approuvé l'opinion exprimée par le Rapporteur spécial dans son second rapport selon laquelle la question de l'indemnisation se posait uniquement dans les cas de détresse et de nécessité. UN وأعرب عن الاتفاق مع المقرر الخاص في رأيه الوارد في تقريره الثاني الذي يفيد بأن مسألة التعويض لا تنشأ إلا في حالتي الحجز على المال أو الضرورة.
    Dans son second rapport sur le droit des traités, il plaidait vigoureusement en faveur d'un développement progressif des règles existantes et faisait remarquer non sans malice : UN ودافع بشدة في تقريره الثاني بشأن قانون المعاهدات عن التطوير التدريجي للقواعد القائمة واسترعى النظر بعبارة لا تخلو من التهكم الى أنه:
    Dans son second rapport, achevé le 31 décembre, le Rapporteur spécial signalait que, selon diverses sources, le nombre des personnes déplacées atteindrait quelque 100 000. UN وذكر المقرر الخاص، في تقريره الثاني المنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أن مصادر مختلفة تقول إن المشردين هم حوالي ٠٠٠ ٠٠١.
    Ses observations sur la création du poste de vice-secrétaire général sont consignées dans son second rapport, où sont présentées plusieurs options concernant les émoluments du titulaire. UN ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني.
    Toutefois, le Rwanda est en retard de cinq ans dans la présentation de son second rapport sur l'application de la Convention et l'UNICEF prie instamment le Gouvernement de s'atteler à cette tâche importante. UN فقد صادقت رواندا على الاتفاقية في عام 1991، ولكنها تأخرت خمس سنوات في تقديم تقريرها الثاني حول تنفيذ الاتفاقية. وتحث اليونيسيف الحكومة على الاضطلاع بهذا العمل الهام.
    La Commission a mis à l'étude cette proposition, réitérée par le Rapporteur spécial dans son second rapport (E/CN.4/1996/66, par. 9 à 11 et 134). UN وقررت اللجنة دراسة الاقتراح الذي تمسك به المقرر الخاص في تقريره الثاني E/CN.4/1996/66)، الفقرات من ٩ إلى ١١ و٤٣١(.
    Dans son second rapport sur la réforme du secteur de la sécurité paru en août 2013 (A/67/970-S/2013/480), le Secrétaire général prend acte de la double nécessité de tirer des enseignements de ces réalisations et de les faire fructifier. UN وقد سلّم الأمين العام في تقريره الثاني عن إصلاح قطاع الأمن (A/67/970-S/2013/480)، الذي صدر في آب/أغسطس 2013، بضرورة التعلُّم والاستفادة من هذه الإنجازات.
    La ratification universelle et l'application des principaux traités relatifs aux droits de l'homme sont le fondement du renforcement des systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme que le Secrétaire général a recommandé dans son second rapport sur la réforme. UN 6 - ويحتل التصديق على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذها من قبل الجميع موقعا مركزيا في مفهوم الأمين العام لتعزيز النظم الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، الذي أوصى به في تقريره الثاني المتعلق بالإصلاح.
    Dans son second rapport, le Rapporteur spécial a soutenu que l'impunité constitue un authentique encouragement à l'abus de pouvoir, au pillage et au vol 10/, affirmation qui conserve toute sa valeur et qui demeure implicite tout au long du présent rapport. UN وأكد المقرر الخاص في تقريره الثاني أن اﻹفلات من العقاب هو تحريض صريح على إساءة استعمال السلطة، والنهب، والسرقة)٠١(، وهو مفهوم يتمتع بكامل قوته ويدخل ضمنيا في كامل هذا التقرير.
    111. Le Rapporteur spécial savait que ce chapitre de son second rapport susciterait des controverses étant donné que lors de sa seconde visite dans le pays il a été très impressionné par l'agressivité de l'ensemble de la société zaïroise à l'encontre des Rwandais ou des Zaïrois appartenant à des ethnies réputées originaires du Rwanda. UN ١١١- وكان يعلم المقرر الخاص أن ذلك الفصل من تقريره الثاني سوف يثير المجادلات، إذ إنه، أثناء زيارته الثانية إلى البلد، قد تأثر كثيرا بمستوى عداء كل المجتمع الزائيري ضد الروانديين أو الزائيريين الذين هم من إثنيات معتبرة رواندية.
    Dans son second rapport (E/CN.4/1996/66), le Rapporteur spécial a insisté sur sa proposition, en mettant en avant les missions que le Haut Commissaire avait envoyées au Zaïre à cet effet (par. 9 à 11 et 134). UN وأكد المقرر الخاص اقتراحه في تقريره الثاني )E/CN.4/1996/66( مشيرا إلى البعثات التي سبق للمفوضية العامة أن أرسلتها إلى زائير لهذا الغرض )الفقرات ٩ إلى ١١ والفقرة ٤٣١(.
    Dans son second rapport (1989) pour la Commission de Droit International sur la Responsabilité des États, le professeur Arangio-Ruiz a fait une étude très précieuse et très complète de toute la question [...]. UN وقد ناقش البروفسور أرانخيو - رويس هذا الموضوع برمته بشكل مفيد وتناوله بإسهاب في تقريره الثاني (1989) ...
    Si le premier rapport était axé sur les questions juridiques et conceptuelles en relation avec le débat sur la diffamation des religions et l'incitation à la haine raciale ou religieuse, dans son second rapport, le Rapporteur spécial a fait référence aux informations qui lui ont été communiquées sur les incidents survenus dans le monde en rapport avec les questions soulevées dans la résolution 13/16 du Conseil. UN 12 - وفي حين أن التقرير الأول ركز على المسائل القانونية والمفاهيمية بشأن المناقشة حول تشويه صورة الأديان، والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، أشار المقرر الخاص في تقريره الثاني إلى الحوادث في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق بالقضايا التي نمت إلى علمه والتي أثيرت في قرار المجلس 13/16.
    110. Le Rapporteur spécial a consacré un chapitre de son second rapport au conflit survenu avec les Banyamulengues au Sud-Kivu, en s'attachant à proposer une synthèse historique et en relevant les cas les plus graves de discrimination et de violation des droits de l'homme (E/CN.4/1996/66, par. 33 à 37). UN ٠١١- كرس المقرر الخاص فصلا من تقريره الثاني للنزاع مع البانيامولينغي في جنوب كيفو، مركزا بنوع خاص على التاريخ ومشيرا إلى أفعال التمييز وانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷكثر خطورة )E/CN.4/1996/66، الفقرات ٣٣ إلى ٧٣(.
    La Mission a présenté son troisième rapport (S/1230/2014 du 18 décembre 2014) qui propose un compte rendu circonstancié des travaux qui étayent les principales conclusions présentées dans son second rapport. UN وقدمت البعثة تقريرها الثالث (الوثيقة S/1230/2014، المؤرخة بـ 18 كانون الأول/ديسمبر 2014)، الذي يتضمن سردا مفصلاً للعمل الذي تنبني عليه الاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقريرها الثاني.
    Dans son second rapport, la Colombie a signalé qu'elle échange des informations avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et avec les organismes de renseignements des pays qui ont une ambassade en Colombie. UN وأشارت كولومبيا في تقريرها الثاني أنها تتبادل المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومع وكالات الاستخبارات في البلدان التي لها سفارات في كولومبيا.
    1.14 Dans son second rapport (p. 11), le Mexique signale qu'il y a lieu de donner une réponse favorable à une demande pour la vente d'armes à feu ou de matériel explosif, dans tous les cas où les exigences définies par la loi sont remplies. UN 1-14 ذكرت المكسيك في تقريرها الثاني (الفقرة 11) أنه يجب الموافقة على أي طلب لبيع الأسلحة النارية أو المتفجرات بشرط الوفاء بالمتطلبات القانونية لذلك.
    1.4 A la page 8 de son second rapport, la Chine stipulait que le Gouvernement de la RAS de Macao continuait d'étudier de près la question de savoir si l'obligation de déclaration des activités suspectées d'être associées au détournement, au blanchiment et à la dissimulation de biens illégaux devrait s'étendre à d'autres professions, notamment aux comptables, aux commissaires aux comptes, aux notaires et aux avocats. UN 1-4 ذكرت الصين في تقريرها الثاني (الصفحة 10) أن حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة كانت تنظر فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ عن أي عملية مشتبه فيها لتوجيه أو تحويل أو إخفاء ممتلكات غير شرعية ليشمل مهنيين آخرين من قبيل المحاسبين، ومراجعي الحسابات، والموثقين والمحامين.
    Dans son second rapport, le Secrétaire général indique que le Secrétariat entend intégrer les mécanismes de délégation de pouvoir dans les futurs modules d'Umoja (ibid., par. 11). UN ويذكر الأمينُ العام في تقريره المرحلي الثاني أن الأمانة العامة تنوي دمج حالات تفويض السلطة في التصميم " المقبل " لنظام أوموجا (المرجع نفسه، الفقرة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus