"son siège à" - Traduction Français en Arabe

    • مقرها في
        
    • مقره في
        
    • مقعده في
        
    • تتخذ من
        
    • ومقرها في
        
    • مقر المحكمة في
        
    • مقره إلى
        
    • التي يوفرها له موقعه في
        
    • ومقر أمانتها في
        
    • مقر البرنامج في
        
    • مقر البعثة في
        
    • مقر دائم في
        
    • مقرها إلى
        
    • مكتب رئيسي في
        
    • وسيكون مقر
        
    Le Climate Institute est une organisation non gouvernementale internationale ayant son siège à Washington. UN معهد المناخ منظمة غير حكومية دولية يوجد مقرها في واشنطن العاصمة.
    Elle a son siège à Khartoum et mène des activités de terrain dans plusieurs pays. UN ويقع مقرها في الخرطوم وتقوم بتنفيذ الأنشطة الميدانية في عدد من الدول.
    La mission a donc établi son siège à Khartoum, où elle occupe actuellement des locaux temporaires, ainsi qu'un bureau de liaison à Nairobi. UN ونتيجة لذلك، أنشأت البعثة مقرها في الخرطوم، حيث تضطلع حاليا بمهامها من أماكن عمل مؤقتة، ومن مكتب اتصال في نيروبي.
    À cette fin, les organisations sont convenues de créer une nouvelle organisation internationale, l'Institut commun de Vienne, ayant son siège à Vienne. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتفقت المنظمات على إنشاء منظمة دولية جديدة، هي معهد فيينا المشترك، الذي سيكون مقره في فيينا.
    Il a son siège à Copenhague et dispose d'un réseau de services décentralisés qui comprend cinq bureaux régionaux et plus de 20 centres d'opérations et de projets disséminés dans le monde entier. UN ويتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مقره في كوبنهاغن، الدانمرك ويضم شبكة لا مركزية تتألف من خمسة مكاتب إقليمية وأكثر من 20 عملية ومركزاً للمشاريع في جميع أنحاء العالم.
    L'Université offre un nombre accru de programmes de formation dans ses centres de recherche et de formation ainsi qu'à son siège à Tokyo. UN وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو.
    Se félicitant également de ce que l'Autorité internationale des fonds marins a tenu sa première réunion à son siège, à la Jamaïque, UN وإذ ترحب أيضا بالاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا،
    L'African Canadian Legal Clinic est une organisation non gouvernementale communautaire ayant son siège à Toronto. UN مركز المشورة القانونية الأفريقي الكندي هو عبارة عن منظمة غير حكومية ومنظمة مجتمعية يوجد مقرها في تورونتو، كندا.
    Le Palestinian Centre for Human Rights est une ONG ayant son siège à Gaza. UN مركز استشاري خاص، 2000 المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية مقرها في غزة.
    La Fédération internationale des associations de multimédia a été fondée en 1998 au Canada sous forme d'ONG ayant son siège à Montréal. UN أُسس الاتحاد الدولي لرابطات الوسائط المتعددة في عام 1998 في كندا كمنظمة غير حكومية، مقرها في مونتريال.
    Il Cenacolo est une organisation non gouvernementale ayant son siège à Rome. UN إل تشيناكولو منظمة غير حكومية يوجد مقرها في روما.
    Elle a son siège à Beijing et son président en exercice est Li Daoyu, ancien ambassadeur de Chine aux États-Unis. UN ويوجد مقرها في بيجين، ورئيسها الحالي هو لي داويو، سفير الصين السابق لدى الأمم المتحدة.
    Elle compte 5 813 membres, enregistrés soit à son siège à La Havane, soit dans l'une de ses 14 antennes provinciales. UN ويضم الاتحاد 813 5 عضوا، في مقره في هافانا وفي فروعه الأربع عشر في المقاطعات، معا.
    Le Conseil de la population est dirigé par un conseil d'administration multinational; son siège à New York appuie un réseau mondial de bureaux régionaux et de pays. UN ويدير مجلس السكان مجلس أمناء متعدد الجنسيات ويدعم مقره في نيويورك شبكة عالمية من المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Les experts ont rédigé des documents en vue de mettre en place le Centre interrégional de coordination, qui aura son siège à Yaoundé. UN ووضع الخبراء مشاريع وثائق ترمي إلى تفعيل مركز التنسيق الأقاليمي الذي سيكون مقره في ياوندي.
    Depuis sa création, le Conseil, qui a son siège à Genève, a été un participant essentiel aux débats mondiaux sur certains domaines majeurs des sciences médicales et le domaine relativement nouveau de la bioéthique. UN وما برح المجلس التي يوجد مقره في جنيف منذ نشأته، مشاركا أساسيا في المناقشات العالمية بشأن بعض المجالات الرئيسية للعلوم الطبية ومجال أخلاقيات علم الأحياء الجديد نسبيا.
    La subvention a été fournie par le Center for International Private Enterprise, qui a son siège à Washington (États-Unis d'Amérique). UN وقد قدم المنحة مركز المؤسسات الخاصة الدولية الذي يقع مقره في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأميركية.
    Le Human Rights Defence Center (KEPAD), qui a été créé en 1998, a son siège à Athènes. UN أُنشئ مركز الدفاع عن حقوق الإنسان في عام 1998 ويوجد مقره في أثينا.
    Une fois élu, le Président libérerait son siège à l'Assemblée nationale. UN ويخلي الرئيس، عند انتخابه، مقعده في الجمعية الوطنية.
    L'Union interparlementaire (UIP), qui a son siège à Genève, doit en effet beaucoup au Parlement, au Gouvernement et au peuple suisses. UN والاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة للبرلمانات الوطنية تتخذ من جنيف مقرا لها، مدين بالكثير لبرلمان سويسرا وحكومتها وشعبها.
    Dans le cadre de cette conférence, il a été décidé de créer l'International National Trusts, organisation ayant son siège à Londres. UN وقد تقرر في المؤتمر إنشاء المنظمة الدولية للصناديق الاستئمانية الوطنية، ومقرها في لندن.
    En 2010, ledit projet a été lancé par le Tribunal dans les cinq capitales de l'Afrique de l'Est, de même qu'à son siège à Arusha. UN وفي عام 2010، أطلقت المحكمة هذا المشروع في خمس من عواصم شرق أفريقيا، وكذلك في مقر المحكمة في أروشا.
    Depuis le transfert de son siège à Genève, l'Institut a pu prendre des mesures qui étaient urgentes et nécessaires pour améliorer son fonctionnement. UN وقال إن المعهد منذ نقل مقره إلى جنيف، قد تمكن من تنفيذ تدابير كانت الحاجة إليها ماسة لتحسين عمله.
    L'UNITAR tire le meilleur parti possible d'avoir son siège à Genève, lieu privilégié, auprès de plusieurs organisations intergouvernementales. UN فالمعهد يستخدم الميزة التي يوفرها له موقعه في جنيف وسط العديد من المنظمات الحكومية الدولية، أفضل استخدام.
    La Nouvelle-Calédonie est également membre de la Communauté du Pacifique, la plus ancienne organisation régionale du Pacifique, qui a son siège à Nouméa. UN 33 - وكاليدونيا الجديدة عضو أيضا في جماعة منطقة المحيط الهادئ، وهي أقدم منظمة إقليمية في منطقة المحيط الهادئ، ومقر أمانتها في نوميا.
    Le programme a son siège à Maputo et il dispose à Moamba de son propre établissement de formation, qui répond non seulement à ses propres besoins mais aussi à ceux du personnel de deux organisations non gouvernementales qui exécutent des activités dans des domaines liés au déminage, à savoir Handicap International et l’organisation norvégienne People’s Aid. UN ويوجد مقر البرنامج في مابوتو وهو يحتفظ في موامبا بمركزه التدريبي الذي قام أيضا، إضافة إلى تلبية الاحتياجات التدريبية للبرنامج بتدريب أفراد لحساب منظمتين غير حكوميتين تقومان بأنشطة تتصل بإزالة اﻷلغام وهما المنظمة الدولية للمعوقين والهيئة النرويجية لتقديم المساعدة إلى الشعوب.
    Elle aura son siège à Bujumbura, d'où elle suivra les différentes étapes des élections présidentielle, législatives et locales ainsi que les conditions générales dans lesquelles se dérouleront ces scrutins, et en rendra compte. UN وسيكون مقر البعثة في بوجومبورا لمتابعة مختلف مراحل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية وإعداد تقارير عنها وعن السياق العام الذي تجرى فيه الانتخابات.
    La Division a son siège à New York et possède aussi une section européenne et une section pour le HCR à Genève ainsi qu'une section Afrique à Nairobi. UN وللشعبة مقر دائم في نيويورك، كما أن القسم اﻷوروبي وقسم مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين التابعين لها موجودان في جنيف، والقسم الافريقي موجود في نيروبي.
    Par ailleurs, la Commission a noté que, sur les dépenses engagées par l'Office pour transférer son siège à Gaza, conformément aux instructions reçues du Siège de l'ONU, un montant de 5,1 millions de dollars n'avait pas été réglé. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مبلغ 5.1 ملايين دولار ما زال مستحقا فيما يتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة عند نقل مقرها إلى غزة، وذلك بموجب التعليمات الواردة من المقر بنيويورك.
    Elle a son siège à Rabat et compte 20 bureaux régionaux. UN وللرابطة مكتب رئيسي في الرباط ونحو ٠٢ مكتبا اقليميا.
    L'Entreprise aura son siège à Banja Luka et sera dirigée par un conseil de gestion tripartite. UN وسيكون مقر الشركة العامة للبنية الأساسية في البوسنة والهرسك في بانيا لوكا، وسيتألف مجلس إدارتها من ثلاثة أطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus