Le Groupe GOUAM affirme à nouveau son soutien au programme d'étude des performances environnementales de la Commission économique pour l'Europe. | UN | والمجموعة تعيد تأكيد تأييدها لبرنامج استعراض الأداء البيئي التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d’organisation tenue à Yaoundé en juillet 1992; | UN | ٣ - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في تموز/يوليه ٢٩٩١؛ |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent adopté à la réunion d'organisation du Comité, tenue à Yaoundé en juillet 1992; | UN | ٣ - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
La République de Corée a exprimé son intention de maintenir son soutien au programme de renforcement des capacités du Tribunal. | UN | وأعربت جمهورية كوريا أيضا عن اعتزامها مواصلة دعمها لبرنامج المحكمة لبناء القدرات. |
La Suisse a continué à apporter son soutien au programme COMPAL. | UN | وواصلت سويسرا تقديم دعمها لبرنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a réaffirmé son soutien au programme de travail de Nairobi par le biais de son réseau mondial de l'adaptation, qui vise à échanger des connaissances pratiques sur l'adaptation. | UN | وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف. |
7. Réaffirme son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | 7 - تعيد تأكيد مساندتها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماع اللجنة التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ |
En collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le PNUD continue également à apporter son soutien au programme de formation à la gestion des effets des catastrophes. | UN | كما يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وذلك بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celuici a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992 ; | UN | 3 - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent adopté à la réunion d'organisation du Comité tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | ٣ - تعيد كذلك تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من ٢٧ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent adopté à la réunion d'organisation du Comité tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | ٣ - تؤكد كذلك مرة أخرى تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent adopté à la réunion d'organisation du Comité tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | ٣ - تعيد كذلك تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من ٢٧ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d’organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | ٣ - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | 3 - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ |
3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | ٣ - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ٢٩٩١؛ |
L'Afrique du Sud réaffirme son soutien au programme d'action de la CIPD et aux principales mesures pour la poursuite de l'application de la CIPD. | UN | وتؤكد جنوب أفريقيا مجددا دعمها لبرنامج عمل المؤتمر والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر. |
La Bulgarie réaffirme son soutien au programme d'action de l'ONU relatif aux armes légères. | UN | وتؤكد بلغاريا مجدداً دعمها لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
Au coeur de la coopération du Japon se trouve son soutien au programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, qui joue un rôle central dans la lutte contre les drogues. | UN | ويقع في صلب تعاون اليابان دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي يــؤدي دورا مركزيـــا في المعركة ضد المخدرات. |
L'Union européenne réitère son soutien au programme multinational de démobilisation et de réinsertion dont la Commission européenne et les États membres sont les donateurs principaux. | UN | ويؤكد الاتحاد من جديد دعمه لبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد الأقطار، الذي تشكل المفوضية والدول الأعضاء فيها الـمُسهمين الرئيسيين فيه. |
J'invite instamment la communauté internationale à renforcer son soutien au programme de l'ONU en matière de droits de l'homme, afin qu'il puisse véritablement être le troisième pilier de l'Organisation et répondre aux demandes légitimes de toutes les personnes qui, dans toutes les régions du monde, veulent jouir également et intégralement de ces droits. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما يجعله قادرا على أن يشكِّل عن حق الدعامة الثالثة للمنظمة ويلبي المطالبة المشروعة لكل الأشخاص في جميع أصقاع الأرض بالتمتع الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان. |
7. Réaffirme son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992 ; | UN | 7 - تعيد تأكيد مساندتها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماع اللجنة التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ |
En collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le PNUD continue également à apporter son soutien au programme de formation à la gestion des effets des catastrophes. | UN | كما يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وذلك بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
Le Comité a apporté son soutien au programme. | UN | 180 - أعرب عن تأييد البرنامج. |
La FEVC a réaffirmé son soutien au programme européen en matière d’environnement en rejoignant les rangs de Green Globe, organisme créé sous l’égide du World Travel and Tourism Council. | UN | أكد الاتحاد دعمه للبرنامج اﻷوروبي للبيئة من خلال انضمامه إلى وكالة " الكوكب اﻷخضر " ، وهي وكالة أنشأها المجلس العالمي للسفر والسياحة. |
Un représentant a également exprimé son soutien au programme d'action qui offrait un moyen de renforcer les capacités nationales dans un certain nombre de domaines, y compris dans la lutte contre le VIH/sida dans les prisons. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين أيضا عن تأييده لبرنامج العمل الخاص بأفريقيا بصفته سبيلا من سبل تعزيز القدرة الوطنية في عدد من المجالات، من بينها مواجهة الأيدز وفيروسه في السجون. |