"son stock de" - Traduction Français en Arabe

    • مخزونها من
        
    • مخزونه من
        
    • لموجوداتها من
        
    • مخزوناته من
        
    • مخزوناتها من الألغام
        
    Le Yémen est considéré comme le premier État Membre de la Commission ayant véritablement entrepris la destruction de son stock de mines antipersonnel. UN وتعتبر بلادنا أول دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية التي تقوم بتدمير مخزونها من الألغام الفردية.
    La Malaisie est devenue le 27ème État partie à avoir complètement détruit son stock de mines terrestres antipersonnel. UN وقد أصبحت ماليزيا الدولة الطرف السابعة والعشرين التي قامت بتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Elle s'engage aussi, dès à présent, à détruire progressivement son stock de mines antipersonnel. UN وتتعهد فرنسا أيضا من اﻵن فصاعدا بأن تدمر مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد بصورة تدريجية.
    D'après ses déclarations, cette destruction unilatérale avait porté sur la plus grande partie de son stock de missiles. UN وحسب البيانات العراقية، فإن عملية التدمير هذه التي قام بها العراق من طرف واحد قد شملت الجانب اﻷعظم من مخزونه من القذائف.
    Elle a également communiqué volontairement des informations dénotant qu'elle a progressivement réduit son stock de mines antipersonnel en prélevant des mines sur ses stocks et en les démantelant. UN وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريجياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من قوائم الجرد وتفكيكها.
    En outre, le Mali a détruit une quantité importante de son stock de mines antipersonnel. UN وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    Des progrès doivent néanmoins être accomplis en parallèle dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération et son gouvernement a en conséquence décidé de réduire de vingt pour cent de plus son stock de têtes opérationnelles. UN ومع ذلك يجب إحراز تقدّم في مساري نزع السلاح وعدم الانتشار على التوازي، ولهذا فإن حكومته قررت خفض مخزونها من الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل بنسبة أخرى قدرها 20 في المائة.
    En conséquence, la Mission utilise son stock de fournitures médicales au lieu d'acheter des fournitures qui ne seront peut-être pas utilisées et qui risquent de devenir périmées. UN ومن ثم، فإن البعثة تستخدم مخزونها من اللوازم الطبية بدلا من شراء لوازم قد لا تستخدمها وربما تنتهي مدة صلاحيتها
    En novembre 2000, le Honduras est devenu le premier État membre de l'OEA à éliminer complètement son stock de mines lorsque l'armée hondurienne a détruit ses réserves de près de 8 000 mines. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أصبحت هندوراس أول دولة عضو في منظمة الدول الأمريكية تقضي تماما على مخزونها من الألغام عندما قام جيش هندوراس بتدمير احتياطياته البالغ عددها حوالي 000 8.
    En février dernier, le Japon a terminé la destruction de son stock de mines antipersonnel, comme le requiert la Convention. UN وأكملت اليابان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد، كما تقتضى الاتفاقية، في شباط/فبراير هذا العام.
    Le Honduras a détruit son stock de mines terrestres le 2 novembre 2000. UN وقد دمرت هندوراس مخزونها من الألغام في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Le RoyaumeUni a donc décidé de réduire son stock de têtes militaires opérationnelles de 20 % pour le ramener à moins de 160. UN وعليه، قررت المملكة المتحدة زيادة خفض مخزونها من الرؤوس الحربية الجاهزة للاستخدام بنسبة 20 في المائة، ليصبح عددها أقل من 160 رأساً حربياً.
    Elle a également communiqué volontairement des informations dénotant qu'elle a progressivement réduit son stock de mines antipersonnel en prélevant des mines sur ses stocks et en les démantelant; UN وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريحياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من موجوداتها وتفكيكها؛
    329. La KPC demande à être indemnisée de US$ 51 924 000 pour la perte de son stock de pétrole et de produits pétroliers dans les locaux de la KNPC. UN 329- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 924 51 دولار عن خسارة مخزونها من البترول والمنتجات البترولية الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية.
    329. La KPC demande à être indemnisée de US$ 51 924 000 pour la perte de son stock de pétrole et de produits pétroliers dans les locaux de la KNPC. UN 329- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 924 51 دولار عن خسارة مخزونها من البترول والمنتجات البترولية الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية.
    A cet égard, il serait sans doute utile de rappeler que l'Afrique du Sud a achevé la destruction de son stock de mines terrestres antipersonnel le 30 octobre 1997. UN وقد يكون من المفيد في هذا الشأن أن أشير أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا قد فرغت من تدمير مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    Il note avec satisfaction que l'administration de la FNUOD a examiné et réévalué son stock de pièces de rechange pour véhicules automobiles afin de présenter une proposition budgétaire plus réaliste à cet égard pour 2005/06. UN وتلاحظ بارتياح أن إدارة القوة استعرضت، وأعادت تقييم مخزونها من قطع غيار المركبات كيما تقدم مقترح ميزانية للفترة 2005/2006 أكثر واقعية في هذا الشأن.
    Mon pays a, dans le cadre de cet accord, procédé, les 9 et 13 septembre 2003, à la destruction de son stock de mines antipersonnel, dont par ailleurs il n'a jamais fait usage. UN ودمر بلدي، في سياق ذلك الاتفاق، مخزونه من الألغام المضادة للأفراد، الذي لم يستخدمه أبدا، في 9 و 13 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le Comité consultatif sait que le personnel de la Mission a besoin de véhicules pour s'acquitter de ses fonctions officielles, mais il recommande à la MINUSS de réexaminer son stock de véhicules et de procéder aux aménagements nécessaires pour qu'il soit aligné sur les coefficients standard. UN وبينما تقر اللجنة بضرورة حصول موظفي البعثة على المركبات لأداء مهامهم الرسمية، فإنها توصي بأن تجري البعثة استعراضا آخر لموجوداتها من المركبات وأن تجري التعديلات الضرورية لمواءمة موجوداتها من المركبات مع النسب القياسية.
    En vue de satisfaire le besoin de livraison immédiate lié à des retards imprévus et à une production insuffisante, le Programme mondial pour l'achat de contraceptifs a augmenté son stock de contraceptifs, atteignant une valeur approximative de 2,2 millions de dollars. UN ومن أجل تلبية احتياجات التنفيذ الفوري نتيجة تأخيرات أو أخطاء غير متوقعة في الإنتاج، زاد البرنامج العالمي المذكور أعلاه من أرصدة مخزوناته من وسائل منع الحمل بما يصل إلى نحو 2.2 مليون دولار.
    b) Le délai fixé à la Grèce pour la destruction de son stock de mines antipersonnel a expiré le 1er mars 2008. UN (ب) وفي 1 آذار/مارس 2008، انقضى الموعد النهائي المحدد لليونان لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus