"son système de justice pour mineurs" - Traduction Français en Arabe

    • نظام قضاء الأحداث
        
    • نظامها الخاص بقضاء الأحداث
        
    • نظام عدالة الأحداث
        
    • نظامها لقضاء الأحداث
        
    La Slovénie a encouragé l'Argentine à poursuivre ses efforts en vue de mettre son système de justice pour mineurs en conformité avec la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتشجع سلوفينيا الأرجنتين على بذل مزيد من الجهود لضمان تطابق نظام قضاء الأحداث مع اتفاقية حقوق الطفل.
    L'État partie devrait renforcer son système de justice pour mineurs en lui affectant des ressources financières et humaines suffisantes. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    L'État partie devrait renforcer son système de justice pour mineurs en lui affectant des ressources financières et humaines suffisantes. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    Le Cap vert a invité l'Office à évaluer son système de justice pour mineurs et à présenter des recommandations pour le réformer plus avant. UN ودعت حكومة الرأس الأخضر المكتب إلى تقييم نظامها الخاص بقضاء الأحداث وإلى تقديم توصيات للمضي في إصلاح ذلك النظام.
    123.147 Continuer à développer son système de justice pour mineurs, tant sur le plan législatif que dans la pratique. UN 123-147- الاستمرار في تطوير نظام عدالة الأحداث في التشريع وفي الممارسة.
    Il a recommandé à l'État de veiller à ce que les lois qui régissent son système de justice pour mineurs prennent en compte les dispositions de la Convention. UN وأوصت الدولة بالسهر على أن يتضمن نظامها لقضاء الأحداث أحكام الاتفاقية.
    Le Chili, par exemple, a récemment entrepris de réformer son système de justice pour mineurs en vue de se conformer plus pleinement aux normes juridiques internationales et nationales relatives à l'éducation des mineurs. UN فعلى سبيل المثال، أدخلت شيلي مؤخراً تعديلات على نظام قضاء الأحداث لديها بهدف الامتثال بصورة أكمل للمعايير القانونية الدولية والمحلية ذات الصلة بتعليم الأطفال.
    Enfants en détention 26. Le Comité se félicite des efforts de l'État partie pour réformer son système de justice pour mineurs. UN 26- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    26) Le Comité se félicite des efforts de l'État partie pour réformer son système de justice pour mineurs. UN (26) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    26) Le Comité se félicite des efforts de l'État partie pour réformer son système de justice pour mineurs. UN (26) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    23. Le Comité salue les efforts de l'État partie pour réformer son système de justice pour mineurs, notamment le projet de loi sur la justice des mineurs et la création, en 2006, d'un groupe de travail interministériel sur la justice des mineurs. UN 23- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح نظام قضاء الأحداث لديها، بما في ذلك مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث وإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات في عام 2006 معني بقضاء الأطفال.
    153. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés par l'État partie visant à remanier son système de justice pour mineurs afin de le mettre en pleine conformité avec la Convention et les autres instruments internationaux pertinents. UN 153- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية لمراجعة نظام قضاء الأحداث لكي تجعله يتمشى بالكامل مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    L'État partie devrait poursuivre la réforme de son système de justice pour mineurs et adopter le projet de loi fédérale sur les fondements d'un système de justice pour mineurs qui prévoit, entre autres, la création de tribunaux pour mineurs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
    L'État partie devrait poursuivre la réforme de son système de justice pour mineurs et adopter le projet de loi fédérale sur les fondements d'un système de justice pour mineurs qui prévoit, entre autres, la création de tribunaux pour mineurs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
    807. Le Comité juge encourageants les efforts de l'État partie visant à réformer son système de justice pour mineurs, notamment l'adoption, en 2001, du nouveau Code de procédure pénale et du Manuel de pratique pénale à l'intention des avocats. UN 807- تجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح نظام قضاء الأحداث بأساليب تشمل اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد ومدونة ممارسة المحاماة عام 2001.
    Il a recommandé à la Guinée-Bissau de mettre son système de justice pour mineurs en pleine conformité avec la Convention ainsi qu'avec les autres normes pertinentes. UN وأوصت غينيا - بيساو بأن تجعل نظام قضاء الأحداث متماشياً تماماً مع الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة(67).
    131.150 Poursuivre l'action menée en matière de protection de tous les mineurs en conflit avec la loi en tenant compte des principes relatifs à l'intérêt supérieur de l'enfant, notamment la possibilité d'incorporer le principe de la justice réparatrice dans son système de justice pour mineurs (Indonésie); UN 131-150 مواصلة جهودها الرامية إلى حماية جميع القاصرين المخالفين للقانون مع مراعاة مبادئ مصالح الطفل الفضلى، بما في ذلك إمكانية دمج مبدأ العدالة التصالحية في نظام قضاء الأحداث (إندونيسيا)؛
    Le Comité des droits de l'enfant et l'équipe de pays des Nations Unies ont recommandé à l'État partie de mettre son système de justice pour mineurs en pleine conformité avec les normes en la matière, y compris en ce qui concerne l'accès à l'aide juridictionnelle. UN وأوصى كل من لجنة حقوق الطفل وفريق الأمم المتحدة القُطري بجعل نظام قضاء الأحداث متماشياً تماماً مع المعايير ذات الصلة، بما في ذلك إمكانية الحصول على المساعدة القانونية(132).
    32. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à Madagascar de rendre son système de justice pour mineurs conforme à la Convention. UN 32- وأوصت لجنة حقوق الطفل مدغشقر بمواءمة نظامها الخاص بقضاء الأحداث على أكمل وجه مع الاتفاقية.
    Il a recommandé à l'Italie de mettre son système de justice pour mineurs en pleine conformité avec la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi qu'avec les autres normes pertinentes. UN وأوصت اللجنة بأن تجعل إيطاليا نظامها الخاص بقضاء الأحداث يتفق تماماً مع الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة(91).
    123.150 Renforcer son système de justice pour mineurs et promouvoir des mesures de substitution à la privation de liberté, pour faciliter la pleine réinsertion de l'enfant dans la société (République de Moldova); UN 123-150- تدعيم نظام عدالة الأحداث المتخصص وتشجيع التدابير البديلة لسلب الحرية قصد إدماج الأطفال في المجتمع إدماجاً كاملاً (جمهورية مولدوفا)؛
    94.77 Mettre son système de justice pour mineurs en totale conformité avec la Convention relative aux droits de l'enfant et faire en sorte que les détenus âgés de moins de 18 ans soient séparés des adultes (Thaïlande); UN 94-77- أن تجعل نظامها لقضاء الأحداث متوافقاً بالكامل مع اتفاقية حقوق الطفل وأن تكفل فصل الأطفال المحتجزين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة عن البالغين (تايلند)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus