"son système de soins de santé" - Traduction Français en Arabe

    • نظام الرعاية الصحية
        
    • لنظام الرعاية الصحية
        
    • شبكة الرعاية الصحية
        
    La Fédération de BosnieHerzégovine a reçu à ce jour de nombreux dons et prêts qui l'ont énormément aidée à mettre sur pied son système de soins de santé. UN وتلقى اتحاد البوسنة والهرسك إلى حد الآن العديد من الهبات والقروض التي ساعدت أيما مساعدة على بلورة نظام الرعاية الصحية.
    Le Gouvernement souhaite voir son système de soins de santé dispenser des soins de qualité et dans les meilleures conditions possibles. UN ٦٩ - وترغب الحكومة في أن يوفر نظام الرعاية الصحية المعمول به لديها نوعية من الرعاية تتسم بالكفاءة بقدر اﻹمكان.
    Le Gouvernement souhaite voir son système de soins de santé dispenser des soins de qualité et dans les meilleures conditions possibles. UN ٥٣ - وترغب الحكومة في أن تتمكن من تقديم رعاية ذات نوعية جيدة بأقصى كفاءة ممكنة من خلال نظام الرعاية الصحية الذي تطبقه.
    170. Cadre général : la Belgique souhaite présenter les grands axes de la modernisation en cours de son système de soins de santé. UN ٠٧١- اﻹطار العام: تود بلجيكا عرض الخطوط اﻷساسية لعملية التحديث الجارية لنظام الرعاية الصحية فيها.
    Grâce à des fonds provenant pour l'essentiel de l'Union européenne et de ses États membres, l'Office achève actuellement de construire et d'équiper dans la bande de Gaza un hôpital de 232 lits, qui sera à terme repris par l'Autorité palestinienne et intégré à son système de soins de santé. UN وتقوم الوكالة حاليا بإنجاز تشييد وتجهيز مستشفى في قطاع غزة يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا بأموال قدمت بصورة رئيسية من الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء، وستتولى السلطة الفلسطينية في نهاية المطاف مسؤولية المستشفى وإدماجه في شبكة الرعاية الصحية التابعة لها.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des programmes d'éducation relative à la santé sexuelle et procréative dans les écoles et de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation via son système de soins de santé primaires. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    Le Népal a indiqué que son système de soins de santé ne s'intéressait pas aux femmes de 50 à 69 ans, celles-ci ne faisant plus partie de la tranche de population en âge de procréer et n'étant pas encore entrées dans la catégorie des personnes âgées. UN وأفادت نيبال بأن نظام الرعاية الصحية لديها يهمل النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 59 عاما لأنهن يقعن بين شريحة اللاتي في سن الإنجاب والمسنات.
    Le blocus économique a détruit l'économie de Gaza, rendant son système de soins de santé inutilisable et provoquant l'effondrement de ses infrastructures. UN وأردفت قائلة إن الحصار الاقتصادي دمر اقتصاد غزة، وجعل نظام الرعاية الصحية فيها عدم القيمة، وتسبب في انهيار بنيتها الأساسية.
    Le Gouvernement kazakh continue de privilégier dans ses plans nationaux la maîtrise des maladies non transmissibles par le biais du renforcement de son système de soins de santé. UN وما انفكَّت حكومة كازاخستان تُعطي أولية عُليا في خِططنا الوطنية لمكافحة الأمراض غير المُعدية بتعزيز نظام الرعاية الصحية.
    Malte renforce son système de soins de santé et les services de santé qu'elle offre à sa population afin que les personnes âgées ne risquent pas d'être marginalisées ou confinées dans des hôpitaux ou autres institutions et qu'elles aient les moyens de vivre de manière relativement indépendante. UN وتعزز مالطة نظام الرعاية الصحية والخدمات الصحية التي تقدمها للسكان لكي لا يتعرض المسنون للتهميش أو البقاء في المستشفيات أو غيرها من المؤسسات، ولكي تتوفر لديهم وسائل العيش بصورة مستقلة نسبيا.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des programmes d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les écoles et de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation via son système de soins de santé primaires. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    En juillet 1998, les nouvelles installations, situées dans le complexe de l’Hôpital européen de Gaza, ont été remises à l’Autorité palestinienne et intégrées dans son système de soins de santé. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨ تولت السلطة الفلسطينية مسؤولية المرفق الجديد الواقع داخل مجمع مستشفى غزة اﻷوروبي وتم إدماجه في نظام الرعاية الصحية للسلطة.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour garantir l'égalité d'accès des groupes défavorisés et marginalisés aux services de soins de santé et à une assurance maladie appropriée dans tout l'État partie, notamment par une harmonisation de son système de soins de santé. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى ضمان استفادة الفئات المحرومة والمهمشة على قدم المساواة من خدمات الرعاية الصحية والتأمين الصحي الكافية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك من خلال مواءمة نظام الرعاية الصحية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé au Kazakhstan de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation, via son système de soins de santé primaires. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن توفّر كازاخستان مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية(154).
    45. Il est inscrit dans la Constitution que le Gouvernement reconnaît le droit des personnes à accéder aux services de santé, et qu'il a l'obligation de prendre toutes les mesures raisonnables et nécessaires pour fournir ces services dans le cadre de son système de soins de santé, qui comprend deux hôpitaux installés dans les centres urbains et 58 centres de santé situés dans les îles périphériques. UN 45- بموجب الدستور، تعترف الحكومة بحق الشعب في الخدمات الصحية وبالتزامها باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتقديمها من خلال نظام الرعاية الصحية الذي يشمل مستشفيين في المراكز الحضرية و58 مركزا صحيا في الجزر النائية.
    45. Il est inscrit dans la Constitution que le Gouvernement reconnaît le droit des personnes à accéder aux services de santé, et qu'il a l'obligation de prendre toutes les mesures raisonnables et nécessaires pour fournir ces services dans le cadre de son système de soins de santé, qui comprend deux hôpitaux installés dans les centres urbains et 58 centres de santé situés dans les îles périphériques. UN 45- بموجب الدستور، تعترف الحكومة بحق الشعب في الخدمات الصحية وبالتزامها باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتقديمها من خلال نظام الرعاية الصحية الذي يشمل مستشفيين في المراكز الحضرية و58 مركزاً صحياً في الجزر النائية.
    131. La République du Monténégro accorde, dans son système de soins de santé, une place prioritaire aux femmes et aux enfants, et considère comme des services obligatoires la protection et la promotion de leur santé en particulier lors de la grossesse, de l’accouchement, de la contraception et de la maternité; la protection et la promotion de la santé des femmes en général sont par ailleurs assurées. UN ١٣١ - في نظام الرعاية الصحية في جمهورية الجبل اﻷسود تمثل النساء واﻷطفال فئة سكانية ذات أولوية وتعتبر حماية وتعزيز صحتهم ولا سيما حماية وتعزيز صحة النساء فيما يتعلق بالحمل والولادة واﻷمومة ومنع الحمل الزاميين ، مع اﻷنشطة الشاملة الدائمة اﻷخرى لحماية وتعزيز صحة المرأة .
    101.87 Améliorer l'accès aux soins de santé pour tous et à cet égard, allouer des ressources suffisantes à son système de soins de santé, y compris en assurant les formations nécessaires à l'amélioration de ses services sanitaires (Malaisie); UN 101-87- تحسين حصول الجميع على الرعاية الصحية، وفي هذا الصدد، توفير الموارد الكافية لنظام الرعاية الصحية الوطني بسبلٍ منها تقديم التدريب اللازم بهدف الارتقاء بالخدمات الصحية (ماليزيا)؛
    Grâce à des fonds provenant pour l'essentiel de l'Union européenne et de ses États membres, l'Office achève actuellement de construire et d'équiper dans la bande de Gaza un hôpital de 232 lits, qui sera à terme repris par l'Autorité palestinienne et intégré à son système de soins de santé. UN وتقوم الوكالة حاليا بإنجاز تشييد وتجهيز مستشفى في قطاع غزة يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا بأموال قدمت بصورة رئيسية من الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء، وستتولى السلطة الفلسطينية في نهاية المطاف مسؤولية المستشفى وإدماجه في شبكة الرعاية الصحية التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus