"son système financier" - Traduction Français en Arabe

    • نظامها المالي
        
    • نظامه المالي
        
    • بنظامها المالي
        
    • نظامنا المالي
        
    • ونظامه المالي
        
    Par ailleurs, en tant que membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le Portugal suit toutes les procédures recommandées, afin d'éviter que son système financier ne serve à financer le terrorisme. UN علاوة على ذلك، تتقيد البرتغال، بوصفها عضوا في فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال بكافة الإجراءات التي أوصت بها هذه الفرقة، وذلك لتجنب استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب.
    Le Mali s'emploie afin que son système financier ne soit utilisé pour le financement du terrorisme. UN وتعمل مالي جاهدة للحيلولة دون استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب.
    La Tunisie a l'intention de continuer à mettre l'accent sur la modernisation de son système financier. UN وتعتزم تونس مواصلة تشديدها على تحديث نظامها المالي.
    Vu les carences structurelles de son système financier et le déséquilibre de son budget, la Fédération de Russie est cependant particulièrement vulnérable aux revirements des marchés, et son marché des changes ainsi que son marché boursier ont déjà beaucoup souffert. UN إلا أن الاتحاد الروسي، بسبب مكامن الضعف الهيكلي في نظامه المالي وبسبب اختلالاته المالية، معرض بوجه خاص للتحولات في مزاج السوق، وسبق أن شهدت عملته وأسواق الأوراق المالية فيه تراجعات كبيرة.
    Le pays devait faire face à de nouveaux défis et adoptait actuellement des instruments législatifs et autres afin de s'adapter à ces mutations, notamment en ce qui concernait son système financier. UN ويتعين على سان مارينو أن تعالج تحديات جديدة وهي تعتمد في الوقت الحالي صكوكاً تشريعية وأخرى غير تشريعية لضمان أنه يمكن لها أن تتكيف مع هذه التغييرات، بما في ذلك فيما يتعلق بنظامها المالي.
    Singapour a mis en place un régime strict de contrôle des mouvements financiers pour éviter que son système financier ne soit utilisé à des fins de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme. UN 19 - وضعت سنغافورة نظاما صارما لرصد التدفقات المالية وذلك للحيلولة دون استخدام نظامنا المالي لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Prenant note des efforts déployés avec succès par l'Autorité palestinienne pour réformer son système financier, assurer un degré élevé de transparence et relever son économie, UN وإذ يحيط علما بما تبذله السلطة الفلسطينية من جهود ناجحة في إصلاح نظامها المالي وكفالة مستوى عال من الشفافية وإعادة تأهيل اقتصادها،
    En Malaisie, pays dont on pensait dans un premier temps que son système financier était plus solide, la gravité de la récession a également causé des difficultés au système bancaire. UN وفي ماليزيا، التي كان يُعتقد في البداية أن نظامها المالي أكثر مرونة نسبيا، خلق الانهيار الاقتصادي العام مصاعب أمام نظام المصارف أيضا.
    Grâce à sa base macroéconomique stable, à son système financier solide et à l'abaissement de son taux de pauvreté, le Paraguay compte désormais parvenir à la croissance économique et à l'intégration sociale pour tous. UN وبسبب استقرار أساسها الاقتصادي الكلي، وقوة نظامها المالي وانخفاض الفقر، يتمثل الهدف الرئيسي لباراغواي في تحقيق النمو الاقتصادي إلى جانب الإدماج الاجتماعي للجميع.
    Réponse : Afin de protéger la réputation du Kirghizistan et de son système financier et bancaire, et de prévenir l'utilisation des banques dans des opérations liées au blanchiment de fonds acquis de manière criminelle, la Banque nationale a adopté des textes normatifs énonçant les mesures visant à empêcher l'utilisation des banques et de leurs succursales dans des opérations frauduleuses ou d'autres opérations illégales. UN إجابة: حفاظا على سمعة قيرغيزستان، ومن أجل حماية نظامها المالي والمصرفي وضمان عدم استعمال مصارفها لإجراء معاملات تتعلق بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، اتخذ المصرف الوطني تدابير تنظيمية تتضمن أحكاما تمنع استعمال المصارف وتوابعها للقيام بأنشطة احتيالية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Afin d'empêcher que son système financier ne serve à financer le terrorisme, Tuvalu a pris, en étroite coopération avec des organisations régionales, un certain nombre d'initiatives. UN 10 - ومن أجل الحيلولـة دون استغلال نظامها المالي في تمويل الإرهاب، قامت توفالو ببضعة مبادرات على أساس التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية.
    Afin que son système financer ne soit utilisé pour le financement du terrorisme, le Mali a prévu diverses mesures notamment dans le cadre de l'application des standards internationaux de lutte contre le blanchiment de l'argent dans le but de s'assurer que son système financier respecte pleinement les obligations de vigilance que sont entre autres l'identification des clients et des ayants droit économiques. UN ولكيلا يستغل نظامها المالي في تمويل الإرهاب، توخت مالي اتخاذ تدابير مختلفة، خاصة في نطاق تطبيق المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال، بهدف ضمان المراعاة التامة من نظامها المالي لالتزامات اليقظة، التي من بينها تحديد هوية العملاء وأصحاب الحقوق في المجال الاقتصادي.
    A l’issue de cette guerre, les Etats-Unis étaient devenu le plus important créancier mondial, mais avec une double vulnérabilité. son système financier était instable et enclin à l’affolement et son système politique immature, enclin au populisme et au nativisme. News-Commentary وخرجت الولايات المتحدة من الحرب وقد أصبحت الدولة الدائنة الأكبر على مستوى العالم، ولكنها كانت تعاني من نقطة ضعف مزدوجة. إذ كان نظامها المالي غير مستقر وعُرضة لنوبات الهلع، كما كان نظامها السياسي غير ناضج وميالاً إلى الشعوبية والمغالاة في حماية مصالح المواطنين بالمولد على حساب مصالح المهاجرين.
    Le Gouvernement haïtien, depuis les attentats du 11 septembre 2001 et par souci du respect de la résolution 1373 du Conseil de sécurité, surveille de plus près les flux financiers dans le pays afin de protéger l'intégrité de son système financier. UN فحكومة هايتي منذ اعتداءات 11 أيلول/ سبتمبر، واحتراما منها لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، تراقب عن كثب التدفقات المالية إليها من أجل حماية نزاهة نظامها المالي.
    Depuis le milieu de 2001, la paralysie quasi-totale des secteurs productifs de son économie et l'effondrement de son système financier ont fait chuter sa production et ses recettes budgétaires, et porté sa dette publique à 140 milliards de dollars, soit l'équivalent de plus de 5 années d'exportations. UN 42 - وقال إن الشلل شبه الكامل الذي أصاب القطاعات الإنتاجية في اقتصاد الأرجنتين وانهيار نظامها المالي بها أدى منذ منتصف عام 2001 إلى انهيار الإنتاج وتدني إيرادات الميزانية فيها، ورفع الدين العام إلى 140 بليون دولار، وهو ما يتجاوز حجم صادراتها لمدة خمس سنوات.
    Aujourd'hui, alors qu'on demande à l'Organisation de jouer un rôle nouveau dans le rétablissement de la paix et le maintien de la paix et de la sécurité, la promotion du développement durable, la mise en oeuvre des opérations humanitaires et la défense des droits de l'homme, son système financier actuel ne lui donne ni la capacité ni la souplesse pour répondre rapidement aux nouveaux défis auxquels elle fait face. UN واليوم، وفي الوقت الذي يطلب فيه من المنظمة أن تضطلع بدور جديد تماما في صنع السلام وصون السلام واﻷمن، وفي تعزيز التنمية المستدامة، وفي تنفيذ العمليات الانسانية، وفي حماية حقوق اﻹنسان، فإن نظامها المالي الحالي يبدو غير قادر على أن يوفر لها القدرة أو المرونة التي تمكنها من التصدي بسرعة للتحديات التي تواجهها.
    L'afflux de capitaux vers un pays, une fois qu'il a libéralisé son système financier, entraîne généralement une appréciation réelle de son taux de change, souvent lié à des taux d'intérêt réel plus élevés qu'ailleurs. UN وغالبا ما يؤدي تدفق رؤوس الأموال إلى بلد ما في أعقاب تحرير نظامه المالي إلى ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية، وهو ما يرتبط في الغالب بارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية.
    82. L'UPU a organisé une série de conférences sur la promotion du commerce électronique pour les pays émergents et a développé son système financier international pour garantir des services électroniques sûrs et abordables d'envoi de fonds à l'étranger via les bureaux de poste nationaux. UN 82- ونظّم الاتحاد البريدي العالمي سلسلة من المؤتمرات المتعلقة بتشجيع التجارة الإلكترونية في الأسواق الناشئة، ووسّع نطاق نظامه المالي الدولي ليتيح تقديم خدمات التحويلات الإلكترونية المأمونة والميسورة التكلفة عن طريق مكاتب البريد الوطنية.
    La capacité de la Pologne de lutter contre l'utilisation illicite de son système financier a fait l'objet des négociations relatives à l'accession à l'Union européenne. UN ودرست عملية تهيئة بولندا لمواجهة مشاكل تلاعب المجرمين بنظامها المالي خلال مفاوضات انضمام بولندا واستعداداتها لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    Singapour a toujours strictement contrôlé les flux financiers pour empêcher que des terroristes et des groupes terroristes, notamment ceux qui figurent sur la liste établie en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002), ne portent atteinte à l'intégrité de son système financier. UN 5 - تواصل سنغافورة العمل بنظام رقابة صارم للتدفقات المالية، وذلك من أجل حماية سلامة نظامنا المالي من سوء استعمال الإرهابيين والكيانات الإرهابية له، بما في ذلك تلك الجهات المدرجة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    Le pays doit développer et renforcer ses infrastructures, son système financier, ses services et son système juridique. UN والهياكل الأساسية للبلد ونظامه المالي والخدمات والنظام القانوني في حاجة إلى البناء والتحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus