Il indique que, vingt-cinq jours après son transfert à l'hôpital psychiatrique, il a enfin pu rencontrer son avocat russe. | UN | ولاحظ أيضاً أنه بعد 25 يوماً من نقله إلى المستشفى النفسي تمكّن أخيراً من مقابلة محاميه الروسي. |
Blessé à la tête, il est décédé pendant son transfert à l'hôpital. | UN | إذ أصيب فارس بدالوف في رأسه وتوفي أثناء نقله إلى المستشفى. |
Le Procureur a ensuite ordonné sa détention provisoire à la prison de Tanger, en attendant son transfert à la prison de Salé, où Djamel Ktiti reste détenu. | UN | وعقب ذلك أمر وكيل الملك بحبسه المؤقت في سجن طنجة في انتظار نقله إلى سجن سلا، الذي ظل جمال كتيتي محتجزاً فيه. |
L'administration pénitentiaire n'a pas accepté son transfert à l'hôpital, ce qui a aggravé ses conditions de détention déjà extrêmement difficiles. | UN | ولم تقبل إدارة السجن نقله إلى المستشفى وهو ما ضاعف من الظروف العسيرة للغاية التي يتسم بها احتجاز السيد المازني بالفعل. |
La création, suite à l'initiative de Djibouti, d'un gouvernement national de transition en Somalie, et son transfert à Mogadishu, en octobre 2000, ont constitué une étape importante sur la voie qui mène à la fin du conflit somalien. | UN | 26 - وكان إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية للصومال، نتيجة لمبادرة جيبوتي، ثم انتقالها إلى مقديشو في تشرين الأول/أكتوبر 2000، خطوة مهمة في الجهود الرامية إلى إنهاء الصراع في الصومال. |
Après son transfert à la prison de Tabuk, M. Abdelmaksoud a été accusé de possession de médicaments interdits. | UN | واتُّهم السيد عبد المقصود قبل نقله إلى سجن تبوك بحيازة أدوية غير مرخصة. |
Depuis son transfert à la prison de sécurité d'Abha, il est autorisé à prendre contact avec sa famille une fois par semaine. | UN | ومنذ نقله إلى سجن أبها، سُمح له بالاتصال بأسرته أسبوعياً. |
Il indique que, vingt-cinq jours après son transfert à l'hôpital psychiatrique, il a enfin pu rencontrer son avocat russe. | UN | ويُشير أيضاً إلى أنه بعد 25 يوماً من نقله إلى المستشفى النفسي تمكّن أخيراً من مقابلة محاميه الروسي. |
Après son transfert à la prison d'Insein, il a été mis à l'isolement, il lui a été interdit de faire de l'exercice et il n'a pas eu droit à recevoir la visite des membres de sa famille pendant 160 jours. | UN | وبعد نقله إلى سجن إنسين، وُضع رهن الحبس الانفرادي وحُرم ممارسة الرياضة ومُنعت عنه زيارات أسرته لمدة 160 يوماً. |
Il a été suggéré d'envisager la possibilité qu'un accusé conteste son transfert à la cour et obtienne gain de cause. | UN | واقترح إفساح المجال لاحتمال قبول طعن المتهم في صحة نقله إلى المحكمة. |
Un accusé, arrêté aux États-Unis d’Amérique, y est encore détenu en attente de son transfert à Arusha. | UN | وهناك متهم واحد ألقي القبض عليه في الولايات المتحدة اﻷمريكية ولا يزال محتجزا فيها في انتظار نقله إلى أروشا. |
Pourtant, la source indique que M. Al-Mrayat a été gravement torturé et détenu au secret avant son transfert à la prison Al Wathba. | UN | بيد أن المصدر يذكر أن السيد المرايات تعرض لتعذيب قاس وللاحتجاز السري قبل نقله إلى سجن الوثبة. |
Il affirme également que les conditions de son transfert à la Cour suprême constituaient une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | كما يدعي أن ظروف نقله إلى المحكمة العليا تشكل خرقاً لأحكام المادة 7 من العهد. |
Il affirme également que les conditions de son transfert à la Cour suprême constituaient une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | كما يدعي أن ظروف نقله إلى المحكمة العليا تشكل خرقاً لأحكام المادة 7 من العهد. |
Certains ont été soumis à des mauvais traitements pendant la garde à vue et un homme du nom de Bouba Hamane est décédé après son transfert à la prison centrale de N'Djamena. | UN | وكان بعضهم قد تعرض لسوء المعاملة أثناء اعتقاله، وتوفي رجل يدعى بوبا حامان، بعد نقله إلى سجن أنجمينا المركزي. |
Aucun acte d'accusation n'aurait été établi contre lui avant son transfert à la maison d'arrêt de Colombo et il n'a toujours pas été inculpé. | UN | وذُكر أنه لم يتهم بارتكاب جرم قبل نقله إلى الحبس الاحتياطي في سجن كولومبو ولم تكن قد صدرت في حقه لائحة اتهام بعد. |
Compte tenu de ces antécédents, son transfert à Los Andes était risqué, d'autant que ce centre était surpeuplé. | UN | ونظراً إلى هذه السوابق، كان نقله إلى لوس أندس ينطوي على مخاطرة وبخاصة لأن هذا السجن مكتظ. |
Compte tenu de ces antécédents, son transfert à Los Andes était risqué, d'autant que ce centre était surpeuplé. | UN | ونظراً إلى هذه السوابق، كان نقله إلى لوس أندس ينطوي على مخاطرة وبخاصة لأن هذا السجن مكتظ. |
5. Exprime sa gratitude au Gouvernement koweitien pour sa contribution financière au transfert du siège de la Commission, et au Gouvernement saoudien pour sa contribution destinée à appuyer les activités de la Commission après son transfert à son siège permanent; | UN | ٥ - يعرب عن امتنانه لحكومة دولة الكويت لمساهمتها المالية في نقل مقر اللجنة، ولحكومة المملكة العربية السعودية على مساهمتها المقدمة لدعم أنشطة اللجنة بعد انتقالها إلى مقرها الدائم؛ |
Ni la femme de l'auteur ni son père n'ont été informés de son transfert à l'hôpital; ils ont dû effectuer leurs propres recherches pour le retrouver. | UN | ولم تبلغ زوجة صاحب البلاغ ولا والده بنقله إلى المستشفى، بل عثرا عليه بعد إجراء تحرياتهم الخاصة. |
En conséquence, il considère que sa détention a en fait été prolongée de neuf mois correspondant à la période allant de son transfert à sa condamnation pour les infractions du Queensland. | UN | وعليه، فإنه يعتبر أن احتجازه قد مُدِّد بتسعة شهور، وهي الفترة بين النقل وبدء قضاء العقوبة على جرائم كوينزلاند. |
2.5 Le 21 octobre 2009, un avocat qui représentait le fils de l'auteur devant la chambre pénale de la Cour suprême a demandé au centre de détention avant jugement (SIZO) no 1 du Ministère de l'intérieur de lui fournir une copie du dossier médical de son client depuis son transfert à la prison no 8, à Zhodino. | UN | 2-5 وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تقدم محام يمثل ابن صاحبة البلاغ أمام الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا، بطلب إلى وحدة الحبس الاحتياطي رقم 1 التابعة لوزارة الداخلية من أجل تزويده بنسخة من السجلات الطبية لموكله منذ لحظة نقل السيد جوك ووضعه في الحبس بالسجن رقم 8، في جودينو. |