"son voyage" - Traduction Français en Arabe

    • زيارته
        
    • رحلته
        
    • رحلتها
        
    • سفره
        
    • سفرها
        
    • بسفره
        
    • جولته
        
    • الرحلة التي قام
        
    • لرحلته
        
    • وسفره
        
    • من زيارتها
        
    Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient. UN وأطلع الأمين العام أعضاء المجلس على زيارته للشرق الأوسط.
    Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient. UN وأطلع الأمين العام أعضاء المجلس على زيارته للشرق الأوسط.
    Le Ministre était, de même, parfaitement informé des restrictions imposées avant de commencer son voyage. UN وكذلك، كان الوزير على علم تام بهذه القيود قبل الشروع في رحلته.
    Mais M. Gross n'est pas -- ne s'y est pas rendu depuis son escale de 2 heures lors de son voyage pour Paris, Open Subtitles ولكن السيد غروس لا يعيش هناك، آخر مرة كان هناك عندما توقفت رحلته لساعتين قبل توجهها إلى باريس
    Birgitte Nyborg a atterri ce matin après son voyage en Afghanistan. Open Subtitles وصلت البلاد اليوم بيرغيت نيبورغ بعد رحلتها من افغانستان
    En cas de doute au sujet d'un individu ou du motif de son voyage, tous les consulats doivent consulter le Ministère de l'intérieur. UN ففي حالة وجود أي شك يتعلق بأية فرد من الأفراد أو بأسباب سفره لا بد من رجوع جميع القنصليات إلى وزارة الداخلية.
    Dans sa demande de statut de réfugié, l'auteur a indiqué que le but de son voyage en France était d'obtenir un visa pour le Canada. UN وقد أشارت صاحبة البلاغ في طلبها لمركز اللاجئ إلى أن سفرها إلى فرنسا كان بهدف الحصول على تأشيرة للدخول إلى كندا.
    Tout d'abord, il était demandé au Rapporteur spécial de reporter son voyage pour attendre le retour du chef de l'opération qui devait se rendre au Burundi. UN فأولاً طُلب إلى المقرر الخاص إرجاء زيارته انتظاراً لعودة رئيس العملية الذي كان مقرراً أن يزور بوروندي.
    Pendant son voyage, le Rapporteur spécial s'est rendu à Hanawon, complexe financé par l'État situé près de Séoul, où ces personnes sont logées. UN وزار المقرر الخاص، أثناء زيارته إلى جمهورية كوريا، هانافون، وهو مرفق تدعمه الحكومة يقع قرب سيول يؤوي هؤلاء الأشخاص.
    Le but de son voyage au Myanmar était de créer des lieux d'accueil pour les réfugiés chinois. UN والهدف من زيارته إلى ميانمار إنشاء ملاذات آمنة للاجئين الصينيين.
    Malheureusement, l'évolution de la situation au Rwanda a obligé le Rapporteur spécial à modifier le programme de ses déplacements et à remettre son voyage en Azerbaïdjan à une date ultérieure. UN غير أنه بسبب تطورات الحالة في رواندا، تعين على المقرر الخاص أن يعدﱢل جدول زياراته واضطُر إلى إرجاء زيارته إلى أذربيجان إلى موعد لاحق.
    qui ne sait rien à propos de son voyage à Moscou. Open Subtitles و التي لا تعرف شيئا عن رحلته الحالية لموسكو.
    Mon Père, ayez pitié de notre frère Lucas protégez-le dans son voyage vers la paix Open Subtitles يا إلهي العزيز فلتراقب و تحمي أخانا لوكاس في رحلته لراحتة الأبدية
    Suggère un coup tordu, à propos de son voyage à Londres. Open Subtitles يشير إلى لعب غير قانوني حول رحلته إلى لندن.
    Un mois après son arrivée au Pakistan, M. Hajib aurait décidé d'interrompre son voyage pour rentrer au Maroc. UN وبعد أن أمضى السيد حاجب شهراً في باكستان، قرر أن ينهي رحلته إلى ذلك البلد وأن يعود إلى المغرب.
    Cela n’a pas empêché la Rapporteuse spéciale de poursuivre son voyage. UN وواصلت المقررة الخاصة مع ذلك رحلتها في ميشيغان وعقدت اجتماعات بمحامين وجامعيين وحراس وسجينات سابقاً.
    Comme les membres le savent, le Libéria n'a commencé que récemment son voyage vers le redressement après plus de 14 années de guerre civile. UN وكما يعلم الأعضاء، بدأت ليبريا مؤخرا فقط رحلتها إلى الانتعاش بعد ما يزيد على 14 سنة من الحرب الأهلية.
    Elle a proposé à cet ami d'acheter le bateau de son mari afin qu'elle puisse payer sa nouvelle carte d'identité et son voyage. UN واقترحت على صديق زوجها أن يشتري قارب الزوج بحيث يتسنى لها أن تدفع رسوم بطاقتها الجديدة وتكاليف رحلتها.
    Le vendeur n'était donc pas fondé à obtenir une quelconque réparation pour son voyage en Allemagne en vue de l'inspection conjointe des marchandises. UN ولم يكن من حقِّ البائع الحصول على أيِّ تعويض مقابل سفره إلى ألمانيا لإجراء الفحص المشترَك للبضاعة.
    Le requérant a alors déclaré qu'il n'avait pas de pièce d'identité parce qu'il avait perdu le sac contenant son passeport pendant son voyage vers la Suède. UN ز. أ. أنه لا يملك أي وثائق تثبت هويته لأنه فقد أثناء سفره إلى السويد حقيبته التي كانت تحتوي على جواز سفره.
    - Elle doit avoir faim, après son voyage. - D'accord. J'ai un petit creux moi aussi. Open Subtitles أنا متأكد بأنها جائعة بعد سفرها عادل بما يكفي , أنا نفسي جائعة قليلة
    À propos de son voyage en Australie, il explique que son ami est passé par l'intermédiaire d'un agent de voyages pour lui obtenir un visa de visiteur et un passeport, parce que sa première demande avait été refusée. UN وفيما يتعلق بسفره إلى أستراليا، يوضح صاحب البلاغ أن صديقه هو الذي دبر له التأشيرة السياحية وجواز السفر عن طريق وكالة أسفار وأن السلطات الصينية كانت قد رفضت في السابق الطلب الذي تقدم به شخصياً من أجل الحصول على جواز سفر.
    Marin, qui va étudier la biologie marine à Scripps quand il sera de retour de son voyage dans le golfe Persique. Open Subtitles جندي في البحرية، والذي سيدرس علم الأحياء البحرية في "سكريبس" عندما يعود من جولته في الخليج الفارسي.
    Invité à midi M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques (sur son voyage récent au Moyen-Orient) UN ضيف الظهيرة السيد إبراهيم غمباري، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية (بشأن الرحلة التي قام بها مؤخرا إلى الشرق الأوسط)
    Ses choses préférées l'accompagneront dans son voyage. Open Subtitles لتجهيز الفرعون لرحلته, ندفن معه أشيائه المفضلة
    Concernant l'expulsion de 1997, le Comité a relevé que les déclarations contradictoires du requérant au sujet de sa nationalité, de sa situation personnelle et de son voyage en Suède avaient compliqué la tâche des autorités suédoises quand il avait fallu évaluer le risque de torture qu'il encourait s'il était renvoyé en République arabe syrienne. UN وفيما يخص ترحيل صاحب البلاغ في عام 1997، لاحظت اللجنة أن الأقوال المتناقضة التي أدلى بها صاحب البلاغ بشأن جنسيته وظروفه الشخصية وسفره إلى السويد فاقمت الصعوبة على سلطات الدولة الطرف لتقييم مدى تعرضه لخطر التعذيب لدى عودته إلى الجمهورية العربية السورية.
    Nous espérons que son voyage à Genève lui sera profitable et qu'elle pourra constater tout le potentiel de Genève pour ce qui est du désarmement multilatéral. UN ونأمل أن تستفيد من زيارتها إلى جنيف بما يمكنها من الاطلاع على إمكانات هذه المدينة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus