"sont à l'étude" - Traduction Français en Arabe

    • ويجري النظر في
        
    • يجري النظر في
        
    • ويجري حاليا النظر في
        
    • قيد الدراسة
        
    • هي قيد النظر
        
    • ويجري بحث
        
    • ويجري حاليا استعراض
        
    • ويجري استكشاف
        
    • وتجري حاليا دراسة
        
    • وتجري دراسة
        
    • يجري حاليا النظر في
        
    • يجري النظر فيها
        
    • يجري فيه حاليا استكشاف
        
    • يجري استكشاف
        
    • يجرى حاليا استكشاف
        
    Le rapport de la Commission de révision a été rendu public et les propositions qui y figurent sont à l'étude. UN وأُتيح تقرير لجنة المراجعة للجمهور ويجري النظر في الاقتراحات المقدمة.
    Des initiatives semblables sont à l'étude ailleurs dans la région. UN ويجري النظر في إمكانية القيام بمبادرات مماثلة في أنحاء أخرى من هذه المنطقة.
    Afin de remédier à ces carences, un examen exhaustif de la politique actuelle, dont les modalités sont à l'étude, est envisagé. UN وبغية معالجة أوجه القصور في السياسة الحالية، يجري النظر في تنفيذ استعراض شامل تتم حاليا مناقشة طرائقه.
    Trois projets régionaux sont à l'étude, deux pour la pêche et le troisième pour l'aménagement du territoire. UN ويجري حاليا النظر في ثلاثة مشاريع إقليمية، يتصل اثنان منهما بمصائد الأسماك وواحد بتخطيط استغلال الأراضي.
    Des projets sont à l’étude dans d’autres pays. UN وتوجد حاليا مشاريع قيد الدراسة في بلدان أخرى.
    Ces rapports, en principe obligatoires selon les accords signés à Rio en 1992, sont à l'étude. UN وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن.
    Les modalités d'application de ce partenariat sont à l'étude. UN ويجري بحث جوانب التنفيذ العملية لهذه الشراكة.
    Les mesures à prendre pour mettre la législation actuelle en conformité avec les nouvelles recommandations spéciales sont à l'étude. UN ويجري حاليا استعراض للتشريعات السارية بهدف تنفيذ التوصيات الخاصة.
    Des projets de mémorandums d'accord qui seraient conclus avec le Marché commun du Sud (MERCOSUR), le Groupe andin et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sont à l'étude. UN ويجري النظر في الوقت الراهن مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز.
    Seize projets environ sont à l'étude et des études de faisabilité correspondantes sont réalisées par des experts de l'UIT, d'INTELSAT et d'EUTELSAT. UN ويجري النظر في ما يقرب من 16 مشروعا، كما يجري خبراء الآيتيو وانتلسات ويوتلسات دراسات جدوى مقابلة لها.
    D’autres mécanismes de financement sont à l’étude à travers les accords de partenariat. UN ويجري النظر في آليات أخرى للتمويل عن طريق اتفاقات الشراكة.
    Plusieurs projets spécifiques sont à l'étude en coopération avec l'OCDE. UN ويجري النظر في عدد من مشاريع التعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Pour ce qui est de la dotation en personnel en Europe, plusieurs options sont à l'étude et des détails seront prochainement donnés. UN أما فيما يتعلق بالملاك الوظيفي في أوروبا، يجري النظر في عدة خيارات، وستتاح التفاصيل قريباً.
    Les détails sont à l'étude et le Protocole n'est pas encore entré en vigueur. UN ويجري حاليا النظر في التفاصيل، ولم يدخل بعد هذا البروتوكول حيز النفاذ.
    7. Un certain nombre de mesures réglementaires en faveur de transports maritimes durables ont été adoptées ou sont à l'étude. UN 7- وهناك مجموعة من التدابير التنظيمية الداعمة للنقل البحري المستدام التي اعتُمدت بالفعل أو التي ما زالت قيد الدراسة.
    Ces questions sont à l'étude dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ancienne Yougoslavie, ainsi qu'à l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه القضايا هي قيد النظر في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وفي اﻷمم المتحدة.
    Des initiatives analogues sont à l'étude avec d'autres institutions membres du Comité de facilitation. UN ويجري بحث اتخاذ مبادرات مماثلة بالاشتراك مع سائر المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    En outre, 45 projets sont à l'étude, essentiellement dans le domaine de l'éducation, de la santé, de l'eau et de l'assainissement. UN ويجري حاليا استعراض 45 مشروعا آخر، معظمها في مجالات التعليم والصحة وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    De nouvelles idées prometteuses sont à l'étude, par exemple la Facilité de financement internationale. UN ويجري استكشاف أفكار جديدة وواعدة، مثل المرفق المالي الدولي.
    Des exemples d'expériences réussies sont à l'étude en vue d'être transposés ailleurs en fonction des besoins. UN وتجري حاليا دراسة الحالات الناجحة لهذه التجربة في محاولة لتكرارها حسب الحاجة.
    Ces propositions sont à l'étude dans les instances appropriées des Nations Unies. UN وتجري دراسة هذين الاقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة.
    D'autres mesures législatives sont à l'étude. UN 15 - يجري حاليا النظر في اتخاذ تدابير تشريعية إضافية.
    Une évaluation des causes de morbidité et de mortalité chez les Bahamiennes a été entreprise et des recommandations sont à l'étude. UN وتم الاضطلاع بتقييم لأسباب الاعتلال والوفاة في صفوف النساء في جزر البهاما أسفر عن تقديم توصيات يجري النظر فيها.
    Le livre électronique est aussi un domaine où les nouvelles technologies sont à l'étude pour atteindre une audience plus vaste par l'information mobile. UN وتعد الكتب الإلكترونية مجالا آخر يجري فيه حاليا استكشاف تكنولوجيات جديدة للوصول إلى مجموعات جديدة من المستعملين بمعلومات متنقلة.
    Vu combien il importe de maintenir l'appui à la facilitation politique, d'autres moyens d'obtenir une assistance financière sont à l'étude. UN وبالنظر إلى أهمية مواصلة دعم عملية التيسير السياسية، يجري استكشاف سبل إضافية للحصول على المساعدة المالية.
    Les possibilités de financement sont à l'étude. UN يجرى حاليا استكشاف خيارات التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus