"sont également nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • وثمة حاجة أيضا
        
    • وهناك حاجة أيضا
        
    • ويلزم أيضا
        
    • وثمة حاجة أيضاً
        
    • ويلزم أيضاً
        
    • وهناك أيضا حاجة
        
    • مطلوبة أيضا
        
    • هي ضرورية أيضا
        
    • هناك حاجة أيضا
        
    • كما أن الحاجة
        
    • الضروري أيضاً
        
    • ومطلوب أيضا
        
    • كما أن الأمر يحتاج
        
    • كما يلزم أيضا
        
    • ومن الضروري أيضا وجود
        
    Une définition plus précise et une meilleure compréhension de la nature des opérations humanitaires et de leur relation avec l'assistance transitoire et l'aide au développement sont également nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعريف أوضح وفهم أوضح لما يشكل الاستجابة الإنسانية وعلاقتها بالمعونة في مرحلتي الانتقال والتنمية.
    Ces mesures sont également nécessaires pour attirer les capitaux internationaux sous forme d'investissements directs ou de portefeuille; UN وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛
    Des mesures analogues ciblées spécifiquement sur les plus pauvres parmi les pauvres sont également nécessaires. UN ويلزم أيضا اتخاذ إجراءات مماثلة تستهدف على وجه التحديد أشد الفقراء فقرا.
    Des logiciels pour l'analyse multicritères sont également nécessaires; UN وثمة حاجة أيضاً إلى برنامج حاسوبي للتحليل المتعدد المعايير
    Une cohésion, une cohérence, une harmonisation et une efficience accrues sont également nécessaires pour réaliser cet objectif. UN ويلزم أيضاً لتحقيق هذا الهدف المزيد من التماسك والاتساق والمواءمة والكفاءة.
    Des mesures préventives sont également nécessaires, notamment dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية، ولا سيما من خلال التعليم والتوعية.
    Des efforts bilatéraux et multilatéraux sont également nécessaires pour protéger les populations vulnérables, en particulier en périodes de crise économique. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، ولا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Des efforts bilatéraux et multilatéraux sont également nécessaires pour protéger les populations vulnérables, en particulier en périodes de crise économique. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، ولا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Des mesures plus énergiques d’allégement de la dette sont également nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى مزيد من التدابير الصارمة للتخفيف من أعباء الديون.
    Ces mesures sont également nécessaires pour attirer les capitaux internationaux sous forme d'investissements directs ou de portefeuille; UN وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛
    Des discussions de fond sont également nécessaires sur tous les aspects des assurances négatives de sécurité. UN وهناك حاجة أيضا إلى إجراء مناقشات موضوعية بشأن جميع جوانب الضمانات الأمنية السلبية.
    Des innovations et des percées technologiques sont également nécessaires. UN وهناك حاجة أيضا إلى التجديدات واﻹنجازات التكنولوجية.
    Des informations supplémentaires sont également nécessaires afin de connaître plus précisément la législation de l'île et sa mise en œuvre. UN ويلزم أيضا تقديم معلومات إضافية عن تفاصيل التشريعات وعن تنفيذها.
    Des décisions sont également nécessaires pour améliorer l'accès à l'alimentation, en particulier chez les groupes les plus vulnérables; la coopération internationale dans des cas appelant une aide humanitaire d'urgence doit être renforcée. UN ويلزم أيضا العمل من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى الأغذية، وبخاصة لأكثر الفئات حرمانا، ويجب تعزيز التعاون الدولي في حالات الطوارئ التي تستدعي تقديم المساعدة الإنسانية.
    Des mécanismes nationaux sont également nécessaires pour coordonner les activités. UN وثمة حاجة أيضاً لآليات وطنية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    Une expansion des capacités de production et leur adaptation aux nouvelles structures de la demande sont également nécessaires. UN ويلزم أيضاً تعزيز القدرات الإنتاجية وتكييفها مع أنماط الطلب الجديدة.
    Un appui administratif et des services de secrétariat adéquats sont également nécessaires. UN وهناك أيضا حاجة الى دعم إداري ومساعدة سكرتارية مناسبين.
    Des innovations sont également nécessaires si l'on veut s'attaquer aux questions de vérification, aux problèmes de conversion et d'élimination des systèmes d'armes qui sont limités par des traités. UN والابتكارات مطلوبة أيضا لتناول مسائل التحقق ومشكلتي التحول واﻹزالة فيما يتعلق بمعاهدات الحد من منظومات اﻷسلحة.
    Des mesures plus vigoureuses sont également nécessaires pour faire face à la menace des changements climatiques. UN كما أن هناك حاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة في الاستجابة للتهديد الذي يشكله تغير المناخ.
    Une coordination, une cohérence et une concertation accrues sont également nécessaires entre les institutions internationales pour promouvoir la croissance et le développement des pays du tiers du monde. UN كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Des efforts pour briser les stéréotypes sont également nécessaires. UN ومن الضروري أيضاً بذل الجهود الرامية إلى كسر القوالب النمطية.
    285. Des stratégies sont également nécessaires pour introduire l'optique du développement dans les situations de déplacements à l'intérieur d'un même pays. UN ٥٨٢- ومطلوب أيضا استراتيجيات تأخذ بنهج ذات وجهة إنمائية في حالات التشرد الداخلي.
    D'autres efforts sont également nécessaires pour appliquer le traitement spécial et différencié accordé aux PMA dans les Accords du Cycle d'Uruguay et diverses décisions ministérielles pertinentes. UN كما أن الأمر يحتاج إلى مزيد الجهود لإضفاء الصبغة العملية على المعاملة الخاصة والتفاضلية الممنوحة لأقل البلدان نمواً في اتفاقات جولة أوروغواي وغيرها من القرارات الوزارية ذات الصلة.
    Une véritable réconciliation nationale et un engagement envers le respect des droits de l'homme sont également nécessaires pour que cette transition soit effective. UN كما يلزم أيضا لأي انتقال فعلي وجود مصالحة وطنية حقة والتزام بحقوق الإنسان.
    Les mécanismes de solidarité financière, y compris l'impôt progressif, sont également nécessaires. UN ومن الضروري أيضا وجود آليات التضامن المالي، ومنها فرض الضرائب التصاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus