"sont égaux en droits" - Traduction Français en Arabe

    • متساوون في الحقوق
        
    • متساويان في الحقوق
        
    • سواسية أمام القانون
        
    Article 34: les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs; UN المادة 34: المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة؛
    o Les citoyens sont égaux en droits et en devoirs sans discrimination fondée sur le sexe, l'origine, la langue, la religion ou les convictions; UN المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة؛
    De même, l'article 9 de la Constitution provisoire amendée de l'État du Qatar stipule que tous les êtres humains sont égaux en droits et en obligations publiques, sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وكذلك، فإن المادة 9 من الدستور المؤقت المعدَّل لدولة قطر ينص على أن جميع الناس متساوون في الحقوق وفي الواجبات العامة، ولا تمييز بينهم لسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Dans la vie publique, les hommes et les femmes sont égaux en droits et en devoirs et sont soumis aux mêmes lois sans discrimination. UN أما في الحياة العامة فإن الرجل والمرأة متساويان في الحقوق والواجبات العامة، ويخضعان للقوانين نفسها دون تمييز.
    Pour ce qui est des efforts du Yémen dans le domaine de la lutte contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes, la Constitution de la République du Yémen stipule que les citoyens sont égaux en droits et en devoirs. UN أما جهود اليمن في مجال معالجة التمييز والعنف ضد المرأة، فينص دستور الجمهورية اليمنية على أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات.
    L'article 5 de la Constitution fédérale, promulguée en 1988, déclare qu'< < hommes et femmes sont égaux en droits et en obligations > > , établissant ainsi le fondement de l'égalité des sexes dans le pays. UN وينص الدستور الاتحادي، الذي صدر في عام 1988، في المادة الخامسة منه على أن " الرجال والنساء متساوون في الحقوق والواجبات " ، فيرسي بذلك الأساس الجوهري للمساواة بين الرجل والمرأة في بلدنا.
    57. Ce qui précède montre que la société koweïtienne ne fait de distinction à l'encontre d'aucun de ses membres, car tous les citoyens sont égaux en droits et devoirs, sans distinction de sexe. UN 57- مما تقدم يتبين أن المجتمع الكويتي لا يعرف التفرقة بين المواطنين فالكل متساوون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم بسبب الجنس.
    7. Le Yémen s'emploie à lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes. La Constitution dispose que les citoyens sont égaux en droits et en devoirs. UN 7- أما فيما يتعلق بجهود اليمن في مجال معالجة التمييز والعنف ضد المرأة، فإن دستور الجمهورية اليمنية ينص على أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات.
    6. Le Yémen s'emploie à lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes. La Constitution dispose que les citoyens sont égaux en droits et obligations. UN 6- أما جهود اليمن في مجال معالجة التمييز والعنف ضد المرأة، فينص دستور الجمهورية اليمنية على أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات.
    Article 41 : Tous les citoyens sont égaux en droits et obligations. UN المادة (41): المواطنون جميعهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة.
    Tous les citoyens sont égaux en droits et devoirs (art. 41 de la Constitution); UN (جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات). المادة [41].
    35. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits fondamentaux et aux libertés dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 35- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    18. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits et libertés fondamentaux dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 18- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    La Constitution consacre sa troisième partie aux droits et aux libertés fondamentales et réaffirme que les citoyens sont égaux en droits et en devoirs publics devant la loi, sans discrimination à cet égard fondée sur la race, l'origine, la langue ou la religion. UN 19- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    Concrétisant l'attachement de l'État du Qatar à la non-discrimination, la Constitution qatarienne dispose que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs, sans considération de sexe. UN 54- من منطلق حرص دولة قطر على عدم التمييز نص الدستور القطري على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات بغض النظر عن الجنس.
    Article 34: < < Les citoyens qatariens sont égaux en droits et en devoirs publics. > > ; UN المادة 34: " المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة " .
    Tous les enfants sont égaux en droits. UN فالأطفال متساوون في الحقوق.
    Par ailleurs, l'article 66 du Code civil établit en matière matrimoniale que < < les conjoints sont égaux en droits et en devoirs > > . UN ومن ناحية أخرى ، تنص المادة 66 من القانون المدني بشأن الزواج على " أن الزوجين متساويان في الحقوق والواجبات " .
    < < Les femmes et les hommes sont égaux en droits et en devoirs. UN " المرأة والرجل متساويان في الحقوق والواجبات.
    Le projet de révision élaboré par la Commission des Institutions et de la Révision Constitutionnelle de la Chambre des Députés propose le texte suivant pour l'article 11, paragraphe 2 de la Constitution: " Les femmes et les hommes sont égaux en droits et en devoirs. UN يقترح مشروع التنقيح الذي أعدته لجنة المؤسسات والتنقيح الدستوري لمجلس النواب النص التالي للفقرة 2 من المادة 11 من الدستور: " المرأة والرجل متساويان في الحقوق والواجبات.
    Les travailleurs sont égaux en droits et en devoirs. UN والعمال سواسية أمام القانون في الحقوق والواجبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus