"sont équipés" - Traduction Français en Arabe

    • مجهزة
        
    • مزودة
        
    • وهذه الأجهزة
        
    • جرى تزويدهم
        
    • من شتنبر
        
    • مجهز بما
        
    • مزوّدة بأجهزة
        
    Ces appareils sont équipés de matériel de surveillance haute technologie et serviront à surveiller l'observation du cessez-le-feu; UN وهذه الطائرة مجهزة بمعدات مراقبة ذات قدرة تكنولوجية عالية وستستخدم لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    Un système radio permet de dépêcher rapidement une ambulance en cas d’accident et les hôpitaux sont équipés pour traiter la plupart des traumatismes. UN وتكفل شبكة مراقبة لاسلكية سرعة إرسال سيارات اﻹسعاف إلى موقع أي حادث، والمستشفيات مجهزة لمعالجة أغلب حالات اﻹصابة.
    La police est en train de mettre en place un système de communications très moderne et la plupart de ses véhicules sont équipés de radio. UN وتقوم الشرطة المدنية حاليا بتركيب شبكة اتصالات حديثة جدا وأغلب مركباتها مجهزة بأجهزة اللاسلكي المتنقلة.
    Description : Les dispositifs d'amorçage acoustique sont équipés de capteurs électroniques qui identifient la signature acoustique d'une cible, dont la signature d'une personne. UN وصف المشكلة: الصمامات التي تنفجر بالتأثير الصوتي مزودة بأدوات استشعار إلكترونية تحدد السمة الصوتية للهدف.
    Tous les véhicules sont équipés d'armes à feu et tous les agents de sécurité sont formés à leur mission. UN وكانت جميع المركبات مزودة بأسلحة نارية، كما كان جميع رجال الحرس الخاص مدربين.
    Les ascenseurs sont équipés d'un système de lecture en braille et sont assez spacieux pour accueillir un fauteuil roulant. UN والمصاعد مجهزة بنظام للقراءة بطريقة برايل كما أنها متسعة بما يكفي لاستقبال كرسي متحرك.
    La plupart des satellites sont équipés de moteurs qui ne servent qu'occasionnellement pour les maintenir en orbite ou les faire changer d'orbite. UN ومعظم السواتل مجهزة بمحركات لا تحتاج إلى العمل إلا لفترات قصيرة لتغيير المدار أو تثبيته.
    Ces centres sont équipés des technologies et des systèmes les plus modernes qui soient en matière de contrôle des véhicules. UN وتلك المراكز مجهزة بأحدث التكنولوجيا والنظم المستخدمة في عمليات تفتيش المركبات.
    Les satellites sont équipés d'une horloge atomique permettant la mesure d'un temps extrêmement précis. UN وهذه السواتل مجهزة بساعة ذرية تمكن من قياس الوقت بدقة بالغة.
    Six centres offrent des consultations de physiothérapie et quatre sont équipés d'appareils de radiologie. UN وكان لدى ستة مرافق عيادات للعلاج الطبيعي وكانت أربعة مرافق مجهزة بوحدات للتصوير بالأشعة.
    Six centres offrent des consultations de physiothérapie et cinq sont équipés d'appareils de radiologie. UN وتوجد في ستة مرافق منها عيادات للعلاج الطبيعي كما أن خمسة منها مجهزة بوحدات للأشعة.
    Il convient également de souligner que les postes frontière portugais sont équipés des moyens les plus récents et les plus perfectionnés de détection des documents falsifiés. UN وينبغي التأكيد كذلك على أن مراكز الحدود البرتغالية مجهزة بأحدث أجهزة كشف الوثائق المزورة وأكثرها تقدما.
    Les postes frontière sont équipés du système AFIS (système automatisé d'identification des empreintes digitales). UN ونقاط عبور الحدود مجهزة بالنظام الآلي للتعرّف على البصمات.
    Les établissements scolaires de la Principauté sont équipés d'ordinateurs à l'effet de permettre le développement des connaissances et des expériences en ce domaine. UN فمدارس الإمارة مجهزة بحواسيب الغاية منها توسيع المدارك والتجارب في هذا المجال.
    Les tribunaux militaires sont équipés pour assurer à leurs juges une bonne sécurité et peuvent par conséquent mener à bien leurs fonctions judiciaires. UN كما أن المحاكم العسكرية مجهزة على نحو يضمن أمن قضاتها بشكل جيد، ومن ثم يمكنهم النجاح في أداء وظائفهم القضائية.
    Les postes de contrôle douanier sont équipés d'appareils fixes et mobiles de contrôle dosimétrique UN المراكز الجمركية مزودة بأجهزة ثابتة ومتحركة لقياس الجرعات.
    Plusieurs de ces postes sont équipés de programmes utilitaires qui permettent d’explorer des sites Internet utilisant différents caractères, y compris l’arabe et le chinois. UN وعدة من محطات العمل هذه مزودة ببرامج خدمة تتيح تصفﱡح مواقع اﻹنترنت بمختلف اللغات، بما فيها الصينية والعربية.
    À l'heure actuelle, plus de 50 % des hôtels sont équipés de systèmes de capteurs solaires. UN وحاليا، فإن أكثر مــن ٥٠ في المائة من الفنادق مزودة بأجهزة تجميع الطاقة الشمسية.
    Tous trois sont équipés de capteurs atmosphériques permettant d'établir des cartes tridimensionnelles, offrant ainsi aux experts une vue complète des réactions chimiques qui affectent en particulier la couche d'ozone. UN وهذه الأجهزة الثلاثة مجهزة بأجهزة استشعار للغلاف الجوي تمكن من رسم خرائط ثلاثية الأبعاد، مما يوفر للخبراء رؤية شاملة لردود الفعل الكيميائية التي تؤثر بوجه خاص على طبقة الأوزون.
    Le système susmentionné est actuellement utilisé par les fonctionnaires du HCDH/CPDH et par les membres du Comité des droits de l'enfant, qui sont équipés d'ordinateurs portables. UN وفي الوقت الحاضر، يستعمل هـذا النظام موظفو مفوض/مركز حقوق اﻹنسان وأعضاء لجنة حقوق الطفل الذين جرى تزويدهم بالحواسيب المحمولة.
    Tous les centres de transport en sont équipés. Open Subtitles تم تثبيتها بجميع محطّات النقل المحورية منذ الـ11 من شتنبر.
    Actuellement, 38 % des aéronefs sont équipés de balises de 406 MHz et la division de la navigabilité tient à jour une base de données; UN ومن ثم فإن 38 في المائة من الطائرات الآن مزوّدة بأجهزة إرشاد تعمل على التردد 406 ميغاهيرتز، وأصبح لدى شعبة تراخيص صلاحية الطيران قاعدة بيانات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus