En outre, des données statistiques sont collectées sur la langue maternelle des personnes suivant une formation professionnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُجمع البيانات الإحصائية أيضاً وفقاً للغة الأم التي يتكلمها الأشخاص المسجلون في التدريب المهني. |
23. Les données sur l'écodélinquance ne sont collectées que quand une définition claire et distincte est donnée de l'infraction dans la législation pénale interne. | UN | 23- ولا تُجمع البيانات عن الجرائم البيئية إلاّ عندما يوجد تعريف واضح ومنفصل لهذه الجريمة في القانون الجنائي الوطني. |
Plusieurs organismes s'appuient sur les données qui sont collectées à l'échelle nationale, habituellement par les bureaux nationaux de statistique. | UN | 7 - تعتمد عدة وكالات على البيانات التي تُجمع على الصعيد الوطني التي تتولى عادة جمعها مكاتبُ الإحصاء الوطنية. |
Dans ces cas, les données sont collectées en utilisant un logiciel de collecte de données spécialement conçu ou un tableur. | UN | وفي هذه الحالات، يتم جمع البيانات إما بواسطة تطبيق لجمع البيانات مصمم لهذا الغرض، أو عن طريق جداول البيانات. |
ii) Nombre de régions de production pour lesquelles des données sur le problème des cultures illicites sont collectées; | UN | ' ٢ ' عدد المناطق المنتجة التي جُمعت عنها بيانات فيما يتعلق بمشكلة الزراعة غير المشروعة؛ |
Les données statistiques sont collectées, stockées et ventilées par le Groupe de l'information sanitaire. | UN | ويتم جمع بيانات إحصائية وتخزن وتصنف من قبل وحدة المعلومات الصحية. |
Dans de nombreux pays, il est interdit d'identifier personnellement les individus en fonction de leur race ou de leur religion, et les données sont collectées à l'échelle de la population. | UN | وبما أن تعريف الأفراد الشخصي بعرقهم أو دينهم أمر محظور في العديد من البلدان، تُجمع البيانات المتعلقة بالسكان عموماً عوض ذلك. |
1. Les informations personnelles, y compris les données médicales ou génétiques, qui sont collectées et/ou transmises dans le cadre de la recherche d'une personne disparue ne peuvent pas être utilisées ou mises à disposition à d'autres fins que celle de la recherche de la personne disparue. | UN | 1 - لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختفٍ، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي. |
1. Les informations personnelles, y compris les données médicales ou génétiques, qui sont collectées et/ou transmises dans le cadre de la recherche d'une personne disparue ne peuvent pas être utilisées ou mises à disposition à d'autres fins que celle de la recherche de la personne disparue. | UN | 1- لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختفٍ، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي. |
3. Les informations personnelles, y compris les données médicales ou génétiques, qui sont collectées et/ou transmises dans le cadre de la recherche d'une personne disparue ne peuvent pas être utilisées à d'autres fins que celle de la recherche de la personne disparue. | UN | 3- لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختف، لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي. |
1. Les informations personnelles, y compris les données médicales ou génétiques, qui sont collectées et/ou transmises dans le cadre de la recherche d'une personne disparue ne peuvent pas être utilisées ou mises à disposition à d'autres fins que celle de la recherche de la personne disparue. | UN | 1- لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختف، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي. |
Si des données sont collectées à ce sujet, indiquer quel pourcentage des personnes appartenant à la minorité fréquentent des établissements d'enseignement supérieur. La langue de la minorité est-elle enseignée dans ces établissements, ou y constitue-t-elle la langue d'enseignement pour certaines matières? | UN | :: إذا كانت المعلومات تُجمع بهذا الشأن، فكم نسبة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الملتحقين بالدراسة في مؤسسات التعليم العالي؟ وهل تُدرّس لغة الأقلية كمادة في معاهد التعليم العالي أو هل تُدرّس المواد بلغة الأقلية في هذه المعاهد؟ |
Des données socio-économiques sont collectées dans tous les pays. | UN | أن يتم جمع البيانات الإجتماعية والإقتصادية في جميع البلدان. |
Des données administratives sont collectées pour administrer un programme. | UN | 11 - يتم جمع البيانات الإدارية لأغراض إدارة البرامج. |
Les données sur la situation médicale des patients et sur les traitements qu'instituent les généralistes sont collectées dans le cadre de l'enquête < < Amélioration de l'évaluation et des soins > > . | UN | 22 - يتم جمع التفاصيل المتعلقة بالأحوال الصحية للمرضى، والعلاجات التي يتلقونها من العاملين في القطاع الصحي في الدراسة الاستقصائية لتحسين التقييم والرعاية الصحية. |
Des informations concernant les rejets de mercure dans le sol et l'eau sont collectées par le biais du registre des rejets et transferts de polluants. | UN | جُمعت المعلومات عن الكميات المتسربة من الزئبق إلى الأراضي والمياه من خلال سجل إطلاقات الملوثات وانتقالها. |
À mesure que des données supplémentaires et de meilleure qualité sont collectées, les niveaux d'émission de référence pourraient être modifiés et progressivement améliorés. | UN | وكلما جُمعت بيانات أكثر عدداً وأفضل نوعية، أمكن تعديل المستويات المرجعية للانبعاثات وتحسينها مع مرور الزمن. |
Les données sont collectées et analysées pour rendre compte des résultats à divers niveaux : à l'échelle de l'organisation; par région; par entité. | UN | ويتم جمع البيانات وتحليلها للسماح بإبلاغ النتائج على مستويات مختلفة: للمنظمة كلها؛ حسب المنطقة؛ وحسب الكيان. |
Les données sont collectées, accumulées, classées et analysées dans le Registre national sur les sources de radiation ionisante et les expositions des travailleurs. | UN | وتجمع المعلومات وتخزن وتنظم وتحلل في السجل الحكومي الخاص بمصادر الإشعاع المؤين وبمدى تعرض العمال له. |
La conservation des données ne doit pas excéder la durée nécessaire aux finalités pour lesquelles elles sont collectées et traitées. | UN | ويجب ألا تتجاوز مدة الاحتفاظ بالبيانات الفترة اللازمة للغرض من جمعها ومعالجتها. |
Les données sont collectées dans le cadre d'un vaste programme de partenariats avec des administrations locales, centrales et fédérales et avec des collaborateurs agréés. | UN | وتُجمع البيانات من برنامج واسع النطاق من الشراكات مع الوكالات الحكومية الاتحادية وفي الولايات وعلى الصعيد المحلي، ومع غيرها من المساهمين المأذون لهم. |