"sont déterminés à" - Traduction Français en Arabe

    • ملتزمة
        
    • مصممة على
        
    • وتلتزم
        
    • العزم على
        
    • مصممان على
        
    • ملتزمون
        
    • مصممون على
        
    • عازمة على
        
    • عازمون على
        
    • ويلتزم
        
    • تصميمهم على
        
    • يلتزمون
        
    • مصمِّمون على
        
    • تصميمهما على
        
    Les États-Unis sont déterminés à renforcer le Conseil de sécurité et à l'aider à exécuter efficacement ses importantes fonctions. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز مجلس الأمن ومساعدته على القيام بالوظائف الهامة المناطة به بمزيد من الفعالية.
    Les États membres de la SADC sont déterminés à poursuivre la lutte contre le racisme et à s'attaquer à ses formes contemporaines. UN وأضاف أن هذه البلدان ملتزمة بمواصلة العمل للتوصل إلى حلول لمشكلة العنصرية والتصدي لأشكالها المعاصرة.
    Néanmoins, les estimations démontrent qu'il y a des signes de rétablissement, et les pays africains sont déterminés à retrouver le niveau de croissance antérieur à la crise. UN ورغم ذلك، تبين التقديرات أن هناك علامات انتعاش، والبلدان الأفريقية مصممة على استعادة مستويات النمو لفترة ما قبل الأزمة.
    Les États-Unis sont déterminés à réduire les armes nucléaires et les risques de prolifération. UN وتلتزم الولايات المتحدة التزاماً شديداً بخفض الأسلحة النووية والحد من خطر انتشارها.
    Parallèlement, les Pays-Bas sont déterminés à préserver un degré suffisant de protection des données et la vie privée de tous leurs citoyens. UN وفي الوقت نفسه، فإن هولندا عاقدة العزم على الإبقاء على مستوى مناسب من حماية البيانات والخصوصية لجميع مواطنيها.
    Le Royaume-Uni et la communauté internationale sont déterminés à les aider à y parvenir. UN والمملكة المتحدة والمجتمع الدولي مصممان على مساعدتهما على تحقيق تلك الأهداف.
    Les membres du Conseil sont déterminés à appliquer ces dispositions. UN وأعضاء المجلس ملتزمون بتنفيذ التدابير المحددة في المذكرة.
    Les membres de la Commission électorale indépendante sont déterminés à leur en donner les moyens. UN ونحن في لجنة الانتخابات مصممون على تمكينهم من ذلك.
    Les pays de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont déterminés à s'assurer du succès du processus. UN إن بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية عازمة على إنجاح هذه العملية.
    Les rapports pour l'année 2010 montrent également que de nombreux pays sont déterminés à réaliser les OMD. UN وتبين تقارير عام 2010، كذلك، أن بلدانا كثيرة ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف.
    Les États-Unis sont déterminés à mettre en œuvre le deuxième pilier. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بتنفيذ الركيزة الثانية.
    Les États-Unis sont déterminés à soulager le fardeau de la mortalité et de la maladie que font peser les maladies non transmissibles à l'intérieur du pays et à l'étranger. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالتعامل مع عبء الوفيات والأمراض الذي تسببه الأمراض غير المعدية في الداخل والخارج.
    Les pays de l'ANASE sont déterminés à participer aux travaux du Comité contre le terrorisme. UN كما أكد أن بلدان الرابطة ملتزمة بالكامل بالمساهمة في أعمال لجنة.
    L'Union européenne et ses États membres sont déterminés à maintenir leur engagement à cet égard dans l'intérêt de la mise en œuvre efficace du Statut de Rome. UN إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مصممة على متابعة التزاماتها بهذا الهدف من أجل التنفيذ الفعال لنظام روما الأساسي.
    L'Union européenne et ses États membres sont déterminés à faire en sorte que la Conférence Rio+20 soit un succès. UN إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه مصممة على المساهمة في جعل مؤتمر ريو + 20، مؤتمرا ناجحا.
    L'État et la société colombiens sont déterminés à défendre et à promouvoir les droits de l'homme. UN وتلتزم الدولة والمجتمع في كولومبيا بالدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Les élections ont montré que les Afghans sont déterminés à édifier un pays pacifique et prospère, en paix avec ses voisins. UN وأظهرت الانتخابات أن الأفغان عاقدو العزم على بناء بلد مسالم ومزدهر، يعيش بسلام مع جيرانه.
    Le peuple et le Gouvernement japonais sont déterminés à surmonter toutes les difficultés qu'ils rencontrent. UN إن شعب اليابان وكذلك حكومته مصممان على التغلب على جميع الصعوبات بلا استثناء.
    Ils sont déterminés à aller de l'avant dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans un esprit de responsabilité et de responsabilisation mutuelles. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار روح المسؤولية والمساءلة المتبادلة.
    Il y a eu de plus en plus de signes indiquant que les dirigeants africains sont déterminés à agir ensemble pour changer le sort de leurs peuples. UN فقد ظهرت علامات متزايدة على أن الزعماء الأفارقة مصممون على العمل معا لتغيير مصير شعوبهم.
    Toujours plus de pays sont déterminés à devenir des acteurs du système international. UN وهناك عدد متزايد من البلدان عازمة على أن تقوم بدور في النظام الدولي.
    Ils sont déterminés à accroître considérablement la capacité du continent en matière de prévention des conflits, de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN وهم عازمون على إحداث زيادة هامة في قدرة القارة على منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وصنع السلام.
    Les membres du Conseil sont déterminés à appliquer les mesures additionnelles énoncées dans la présente note et appelées à orienter les travaux du Conseil. UN ويلتزم أعضاء المجلس بتنفيذ التدابير الإضافية الواردة في هذه المذكرة. وسوف يسترشد المجلس بهذه التدابير في أعماله.
    Les membres du Conseil réaffirment qu’ils sont déterminés à aider le Gouvernement de la Sierra Leone à rétablir la paix et la sécurité dans le pays. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد تصميمهم على مساعدة حكومة سيراليون في إعادة السلام واﻷمن في البلاد.
    Aussi bien sur le plan individuel qu'à l'échelle de la communauté, les pays membres de la zone sont déterminés à préserver la paix et à promouvoir le développement. UN وإن البلدان الأعضاء في المنطقة، سواء بصورة فردية أو كجماعة، يلتزمون بحماية السلام وتعزيز التنمية.
    Les membres de la Communauté sont déterminés à promouvoir la justice sociale et l'équité, l'égalité des chances et la participation équitable de tous à l'activité économique. UN وقال إن أعضاء الجماعة مصمِّمون على تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة وتساوي الفرص والمشاركة العادلة لكل فرد في النشاط الاقتصادي.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont déterminés à agir collectivement pour assurer le droit au développement de tous les peuples. UN وتعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تصميمهما على العمل بصورة جماعية لإعمال الحق في التنمية للشعوب كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus