"sont des citoyens" - Traduction Français en Arabe

    • هم مواطنون
        
    • هم من مواطني
        
    • أنهم مواطنون
        
    • منهم من مواطني
        
    • يعتبرون مواطنين
        
    • أن مواطنين
        
    • مواطنون يتمتعون
        
    • باختطاف مواطنين
        
    Près de 83 % (1 855 896 personnes) des habitants de la Lettonie sont des citoyens lettons. UN وتجدر الإشارة إلى أن 83 في المائة من سكان لاتفيا هم مواطنون لاتفيون.
    C'est ainsi qu'environ 15 % de tous les étudiants étrangers en Allemagne sont des citoyens turcs, vraisemblablement des fils et petits-fils des vagues de travailleurs turcs émigrés dans ce pays. UN ولذا، فإن 15 في المائة من الطلاب الأجانب في ألمانيا هم مواطنون أتراك، وهم في الغالب من سلالة عمال من تركيا جاءوا أثناء موجات سابقة من الهجرة.
    Oui, ce sont des citoyens de notre pays, et ils sont en colre. Open Subtitles هم مواطنون من دولتنا وهم منقلبون يجب أن نتكشف لماذا وفي ماذا يفكرون؟
    Si certains enfants migrants sont des citoyens du pays d'accueil en vertu du droit du sol, ils peuvent se heurter à des obstacles pour accéder aux soins de santé, en particulier si leurs parents sont en situation irrégulière et, de ce fait, sont réticents à les faire soigner par peur que leur situation illégale ne soit dévoilée. UN ولعل بعض أبناء المهاجرين هم من مواطني البلد المضيف بمقتضى مبدأ حق الأرض إلا أنهم قد يظلون يواجهون العوائق في الحصول على الرعاية الصحية وخاصة إذا كان آباؤهم مهاجرين لا يتمتعون بوضع نظامي وترددوا بالتالي في السعي إلى الحصول على الرعاية الصحية خشية الكشف عن وضعهم كمهاجرين.
    On demande instamment au Gouvernement de revoir sa politique à l'égard des Bédouins, qui sont des citoyens et qui paient des impôts. UN وحثت الحكومة على إعادة النظر في سياساتها التي تتبعها نحو البدو إذ أنهم مواطنون ويدفعون الضرائب.
    Plus de 50 000 personnes, dont 63,9 % sont des citoyens péruviens, ont été admises à en bénéficier. UN واستفاد من هذا البرنامج أكثر من 000 50 شخص، وكان 63.9 في المائة منهم من مواطني بيرو.
    Ils sont des citoyens de deuxième zone qui ne sont pas autorisés à voter aux élections présidentielles et ne jouissent pas des droits fondamentaux. UN فهم يعتبرون مواطنين من الدرجة الثانية لا يستطيعون التصويت في الانتخابات الرئاسة ويحرمون من حقوقهم الأساسية.
    Ils sont nés ici, alors techniquement, ils sont des citoyens américains. Open Subtitles لقد وُلدوا هنا، لذا عمليًا هم مواطنون أمريكيون
    Cette loi uniformise et régit les droits en matière de parenté pour toutes personnes qui sont des citoyens de la République de Croatie et bénéficiaires du système d'assurance maladie obligatoire. UN ويوحد هذا القانون الحقوق وينظمها على أساس الوالدية لجميع الأشخاص الذين هم مواطنون لجمهورية كرواتيا ومستفيدون من نظام التأمين الصحي الإلزامي.
    Le Danemark a déclaré que, au Groenland, les Inuits sont des citoyens danois et que les citoyens danois qui partent du Groenland pour aller au Danemark ont, en général, les mêmes droits et les mêmes obligations que les autres citoyens danois. UN وأعلنت الدانمرك أن السكان الإنويت في غرينلند هم مواطنون دانمركيون، وأن المواطنين الدانمركيين الذين ينتقلون من غرينلند إلى الدانمرك يتمتعون عموما بنفس حقوق المواطنين الدانمركيين الآخرين وتقع على عاتقهم نفس واجبات أولئك المواطنين.
    À notre avis, la participation de ces jeunes a un élément symbolique, mais c'est plus que cela : elle exprime la reconnaissance solennelle du fait que les enfants et les jeunes sont des citoyens et des participants actifs à l'édification de nos sociétés. UN إن مشاركة الناشئين كما نراها، فيها عنصر رمزي، غير أنها أكثر من مجرد بادرة رمزية: فهي إعراب عن اعتراف جليل بأن الأطفال والناشئين إنما هم مواطنون ومشاركون نشيطون في بناء مجتمعاتنا.
    Le Gouvernement de la République du Rwanda tient à rappeler que l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka affirme clairement que les membres de ces groupes sont des citoyens congolais. UN وتود حكومة جمهورية رواندا أن تذكر الفريق بأن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يؤكد بوضوح أن أفراد هذه المجموعات هم مواطنون كونغوليون.
    Pensant à la situation dans certains pays, je voudrais redire, en particulier, que les chrétiens sont des citoyens au même titre que les autres, liés à leur patrie et fidèles à tous leurs devoirs nationaux. UN وأود، أثناء التفكير بشأن الحالة في بعض البلدان، أن أكرر القول على وجه خاص، إن المسيحيين هم مواطنون شأنهم شأن بقية المواطنين، وأنهم مرتبطون بوطنهم ومخلصون لجميع واجباتهم الوطنية.
    17. Les personnes déplacées sont des citoyens soudanais qui jouissent de tous les droits et devoirs garantis aux citoyens par la Constitution. UN 17- إن النازحين هم مواطنون سودانيون يتمتعون بكافة الحقوق والواجبات التي كفلها الدستور للمواطنين.
    4.13 Les habitants des Îles Cook sont des citoyens néo-zélandais. UN 4-13 إن سكان جزر كوك هم من مواطني نيوزيلندا.
    L'emploi de l'expression " actes de naturalisation " est impropre si l'on considère que les personnes auxquelles le Gouvernement croate confère la citoyenneté croate sont des citoyens de la Croatie et de nul autre pays. UN واستخدام عبارة " وثائق تجنس " غير مناسبة بالنظر إلى أن اﻷشخاص الذين تمنحهم حكومة كرواتيا حصولهم الجنسية الكرواتية إنما هم من مواطني كرواتيا وليس من مواطني أي بلد آخر.
    L'idée persiste que les pauvres sont des citoyens qui ont des revendications, des consommateurs sans argent, des problèmes ou des criminels. UN ولا تزال تسود وجهة نظر تصوِّر الفقراء على أنهم مواطنون لديهم مطالب، أو مستهلكون يفتقرون إلى المال، أو مصدر للمشاكل، أو مجرمون.
    Plus de 30 millions de personnes ont été frappées par cette épidémie, et chaque jour, 14 000 personnes sont infectées, dont 95 % sont des citoyens de pays pauvres. UN إن أكثر من 30 مليون من سكان العالم قد فتك بهم مرض واحد، يضم إليه في كل يوم 000 14 مصاب، 95 في المائة منهم من مواطني الدول الفقيرة.
    La majorité des gens de ce quartier sont des citoyens américains. Open Subtitles أغلب الناس في هذه المنطقة يعتبرون مواطنين أمريكيين
    Ce sont des citoyens russes entretenant des liens étroits avec les services secrets russes qui étaient initialement à la tête des organisations extrémistes violentes opérant dans les régions de Lougansk et de Donetsk en Ukraine. UN وأضاف أن مواطنين روسيين ذوو صلات وثيقة بجهاز المخابرات الروسية هم الذين كانوا يتزعمون في بداية الأمر المنظمات المتطرفة العنيفة النشطة في منطقتي لوغانسك ودونيتسك في أوكرانيا.
    Les Kurdes vivant en Turquie sont des citoyens turcs à part entière et jouissent des mêmes droits et avantages que les autres Turcs. UN وإن الأكراد الذين يعيشون في تركيا مواطنون يتمتعون بكل حقوق المواطنة، ويتمتعون بنفس الحقوق والفوائد التي يتمتع بها الأتراك.
    Huit des personnes disparues sont des citoyens japonais enlevés dans les années 70 et 80 et la neuvième est une jeune femme disparue à la frontière entre la Chine et la République populaire démocratique de Corée en 2004. UN ومن بين هذه الحالات التسع، تتعلق ثماني حالات منها باختطاف مواطنين يابانيين خلال فترة السبعينات والثمانينات، فيما تتعلق الحالة التاسعة باختفاء فتاة على الحدود ما بين الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus