"sont dirigées par" - Traduction Français en Arabe

    • تديرها
        
    • وترأس
        
    • يخضعون لرئاسة
        
    Troupes de théâtre : sur 20 troupes reconnues, 03 sont dirigées par des femmes ; UN والفرق المسرحية: أكثر من 20 فرقة معترف بها، 3 منها تديرها نساء؛
    Sur les 1 716 organisations sociales enregistrées auprès du MdJ, 50 sont dirigées par des femmes ou se consacrent à des questions liées aux femmes. UN وهناك 50 منظمة إما تديرها امرأة أو لها علاقة بقضايا المرأة من مجموع 716 1 منظمة اجتماعية مسجلة لدى وزارة العدل.
    Un réseau de solidarité dirigé par la femme du Président a été créé pour venir en aide à 20 000 familles pauvres, dont 45 % sont dirigées par des femmes. UN وتم إنشاء شبكة تضامن تديرها عقيلة رئيس الجمهورية لمساعدة 000 200 أسرة فقيرة ترأس النساء 45 في المائة منها.
    Actuellement, 35 % des associations d'entrepreneurs qui ont des activités dans la République sont dirigées par des femmes. UN وترأس المرأة في الوقت الراهن 35 في المائة من الاتحادات العامة لتنظيم المشاريع العاملة في الجمهورية.
    Sur les 128 écoles publiques et privées, 77 sont dirigées par des femmes. UN وترأس مديرات 77 مدرسة من 128 مدرسة عامة وخاصة.
    En décembre 2009, le Groupe directeur pour une action intégrée a approuvé les directives de préparation des missions intégrées sur le terrain, directives qui s'appliquent à toutes les présences pluridimensionnelles des Nations Unies, c'est-à-dire là où se trouvent à la fois une mission de l'ONU (y compris celles qui sont dirigées par le DOMP et le DAP) et une équipe de pays. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، وافق الفريق التوجيهي للتكامل على المبادئ التوجيهية الميدانية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات التي تنطبق على جميع أشكال وجود الأمم المتحدة المتعدد الأبعاد، أي حيث توجد بعثة للأمم المتحدة (تضم أولئك الذين يخضعون لرئاسة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية) وفرقة قطري للأمم المتحدة في الوقت ذاته.
    Au niveau des associations non gouvernementales, toutes les associations de femmes sont dirigées par des femmes. UN 161 - وعلى صعيد الاتحادات غير الحكومية، فإن جميع الاتحادات النسائية تديرها نساء.
    Il est aussi caractéristique que la plupart des maisons de prostitution sont dirigées par des femmes proxénètes et que la majorité des rabatteurs sont également des femmes. UN والسمة اﻷخرى هي فيما يبدو أن معظم المواخير تديرها قوادات أو رئيسات مواخير وأغلبية مشغلي اﻷطفال نساء أيضاً.
    Toutes ces organisations sont dirigées par des femmes, qui sont pour la plupart des mères de famille d'origine souvent modeste. UN إن هذه المؤسسات تديرها النساء ومعظمهن من ربات اﻷسر اللائي ينتمين الى فئة اجتماعية متواضعة نسبيا.
    Les écoles professionnelles et les facultés des sciences appliquées sont dirigées par les municipalités ou, dans des cas particuliers, par des entités privées. UN وتدير البلديات المدارس المهنية وجامعات العلوم التطبيقية، أو تديرها في حالات خاصة كيانات من القطاع الخاص.
    En 2007, 35 % des nouvelles entreprises sont dirigées par des femmes. UN وفي سنة 2007 كانت 35 في المائة من الشركات الجديدة تديرها نساء.
    L'enquête a révélé notamment que 13 % de toutes les fermes enregistrées sont dirigées par des femmes. UN وكشفت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية عن جملة أمور منها، أن نسبة 13 في المائة من جميع المزارع المسجلة تديرها نساء.
    64. Ces politiques ou programmes peuvent être généraux et chercher à favoriser l'ensemble des entreprises du secteur non structuré; ils peuvent aussi viser expressément les entreprises de ce secteur qui sont dirigées par des femmes. UN ٤٦ - ويمكن أن تكون تلك السياسات أو البرامج ذات طابع عام تعود بالنفع على جميع مشاريع القطاع غير النظامي، أو يمكن أن تستهدف مشاريع ذلك القطاع التي تديرها المرأة.
    Les Émirats arabes unis aspirent également à promouvoir des programmes d'autonomisation économique de la femme et à augmenter le pourcentage de femmes dans le secteur des affaires en appuyant les projets qui sont dirigées par une femme. UN وكذلك تتطلع الدولة إلى تفعيل برامج التمكين الاقتصادي للمرأة وزيادة نسبة مساهمتها في قطاع الأعمال من خلال دعم المشاريع التي تديرها سيدات الأعمال.
    Elles sont dirigées par les gouvernements de ce monde. UN فحكومات العالم هي التي تديرها.
    L'organisme central a 47 % de cadres féminins, et 21 entreprises nationales sont dirigées par des femmes. UN وتشغل المرأة 47 في المائة من مناصب الإدارة في الإدارة المركزية وترأس 21 من الشركات الوطنية.
    Sur les huit ambassades et missions permanentes du Liechtenstein, deux sont dirigées par des femmes. UN وترأس المرأة اثنتين من البعثات الدائمة الـ 8 للختنشتاين.
    Enfin, 18 des 153 municipalités sont dirigées par des femmes. UN وترأس المرأة 18 من المجالس البلدية من أصل 153 مجلسا.
    Sur les 83 ONG internationales, 43 % sont dirigées par des Sierra-léoniennes. UN وترأس النساء السيراليونيات نسبة 8.43 في المائة من المنظمات غير الحكومية الدولية البالغ عددها 83 منظمة.
    Les Facultés des sciences naturelles et des Sciences humaines ainsi que l'Université des Sciences et de la Technologie sont dirigées par des femmes. UN وترأس المرأة كليتي علوم الطبيعة والدراسات الإنسانية وجامعة العلوم والتكنولوجيا.
    La plupart d’entre elles sont dirigées par des femmes elles-mêmes. UN وترأس معظم هذه المنظمات نساء، وان كان يرأس بعضها رجال.
    En décembre 2009, le Groupe directeur pour une action intégrée a approuvé les directives de préparation des missions intégrées sur le terrain, directives qui s'appliquent à toutes les présences pluridimensionnelles des Nations Unies, c'est-à-dire là où se trouvent à la fois une mission de l'ONU (y compris celles qui sont dirigées par le DOMP et le DAP) et une équipe de pays. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، وافق الفريق التوجيهي للتكامل على المبادئ التوجيهية الميدانية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات التي تنطبق على جميع أشكال وجود الأمم المتحدة المتعدد الأبعاد، أي حيث توجد بعثة للأمم المتحدة (تضم أولئك الذين يخضعون لرئاسة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية) وفرقة قطري للأمم المتحدة في الوقت ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus