"sont ensuite" - Traduction Français en Arabe

    • وتتاح
        
    • تُطرح
        
    • ثم تطرح
        
    • يتم بعد ذلك
        
    • ويجري بعد ذلك
        
    • ثم يجري
        
    • بعد ذلك يجرى
        
    • ومن ثم يتم
        
    • لاحق للعيش
        
    • وفي وقت لاحق
        
    • وبعد ذلك يتم
        
    • وقت لاحق إلى
        
    • وتقوم المجموعة فيما بعد
        
    • وعندئذ تتم
        
    • هذه الصكوك بعد ذلك
        
    Elles sont ensuite mises à la disposition de toutes les parties intéressées et figurent dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. UN وتتاح بعد ذلك إلى جميع الأطراف المهتمة وتدرج في التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    Elles sont ensuite mises à la disposition de toutes les parties intéressées et figurent dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. UN وتتاح بعد ذلك إلى جميع الأطراف المهتمة وتدرج في التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    Les parties de la proposition qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc; si toutes les parties du dispositif d'une proposition ont été repoussées, la proposition est considérée comme repoussée dans son ensemble. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Les parties de la proposition ou de l'amendement qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc. UN ثم تطرح أجزاء الاقتراح أو التعديل التي يتم إقرارها للتصويت عليها في مجموعها.
    Elles sont ensuite examinées par la Section des achats. UN ثم يتم بعد ذلك استعراض تلك العطاءات عن طريق قسم المشتريات.
    Les contributions pertinentes y sont ensuite intégrées. UN ويجري بعد ذلك إدراج المساهمات ذات الصلة.
    Des conseillers juridiques sont ensuite directement déployés sur la zone des conflits. UN ثم يجري نشر مستشارين قانونيين مباشرة في منطقة النـزاع.
    Elles sont ensuite mises à la disposition de toutes les parties intéressées et figurent dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. UN وتتاح بعد ذلك إلى جميع الأطراف المهتمة وتدرج في التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    Les logements construits sont ensuite loués à bail. UN وتتاح الوحدات بمقتضى ترتيب للإيجار.
    Des < < boîtes à suggestions > > sont également à leur disposition; ils peuvent y déposer leurs plaintes, qui sont ensuite transmises au directeur de la prison. UN وتتاح لهم أيضاً " صناديق خاصة بالمقترحات " لإيداع شكاواهم، التي تُحال بعد ذلك إلى مدير السجن.
    Des critères d'évaluation du personnel en matière de formation sont ensuite adoptés, des priorités stratégiques sont intégrées dans le plan de travail de la Section et les cours correspondants sont proposés dans le cadre du plan de formation du Service des communications et de l'informatique. UN ويجري الاتفاق عقب ذلك على الاحتياجات التدريبية المتصلة بمهام نظام تقييم الأداء، حيث تدرج الأولويات الاستراتيجية ضمن خطة عمل القسم وتتاح الدورات التدريبية ذات الصلة في خطة التدريب لدائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Ces documents − qui sont la propriété de la CNUCED − sont ensuite souvent utilisés dans des publications de la CNUCED et affichés sur le site Web du programme. UN وهذه الورقات - التي هي ملك للأونكتاد - تستخدم بعد ذلك في حالات كثيرة في المنشورات التي يصدرها الأونكتاد، وتتاح على موقع البرنامج على الشبكة.
    Les parties de la proposition qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc; si toutes les parties du dispositif d'une proposition ont été repoussées, la proposition est considérée comme repoussée dans son ensemble. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Les parties de la proposition qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc; si toutes les parties du dispositif d'une proposition ont été rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN ثم تطرح أجزاء المقترح الموافق عليها للتصويت مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضاً بأكمله.
    Enfin, les réunions de groupes d'experts et les conférences internationales permettent de rassembler des experts qui échangent leurs connaissances dans un domaine donné, connaissances qui sont ensuite recueillies et utilisées aux fins de la planification ou de la réalisation des activités des programmes. UN وأخيرا تضم اجتماعات فرق الخبراء والمؤتمرات الدولية خبراء يتبادلون معارفهم في مجال معين، حيث يتم بعد ذلك جمعها واستخدامها لتسترشد بها أنشطة تخطيط البرامج أو تنفيذها.
    Les enfants sont ensuite enrôlés dans des centres de recrutement avant d'être envoyés dans des camps d'entraînement militaire. UN ويجري بعد ذلك إلحاق الأطفال بمراكز للتجنيد قبل إرسالهم من أجل التدريب العسكري.
    Cette expertise et ces stratégies sont ensuite diffusées sur le terrain. UN ثم يجري نشر هذه الاستراتيجيات على صعيد الميدان.
    177. Les crédits ouverts et les changements proposés (augmentations/diminutions) sont ensuite réévalués, pour tenir compte des effets de l'inflation et ajuster le taux de change utilisé pour 1996 en fonction de celui de 1997. UN ٧٧١ - بعد ذلك يجرى إعادة تقدير لتكاليف الاعتمادات والتغييرات )الزيادات/التخفيضات( بما يراعي حساب التضخم وتكييف سعر الصرف المستخدم للسنة اﻷولى ١٩٩٦ مع سعر صرف سنة ١٩٩٧.
    Les deux bords de la vulve sont ensuite cousus avec du fil de soie ou du catgut, ou assemblés avec des épines, l'orifice vaginal étant ainsi occlus, à l'exception d'une petite ouverture ménagée pour la miction et les menstrues. UN ومن ثم يتم ضم طرفي الفرج وربطهما بخيوط من الحرير أو بأوتار، أو بأسَلات، مع ترك فتحة صغيرة لمرور البول ودم الحيض.
    Les observateurs ont déclaré que les élections de 2010 s'étaient déroulées conformément aux normes internationales, toutefois, elles ont été boycottées par un certain nombre de partis de l'opposition dont les dirigeants se sont ensuite exilés. UN وأعلن المراقبون أن انتخابات عام 2010 قد أجريت طبقاً للمعايير الدولية، ولكن قاطعها عدد من أحزاب المعارضة التي انتقل بعض قادتها في وقت لاحق للعيش في المنفى.
    Se sont ensuite joints aux auteurs du projet de résolution les pays suivants : Belize, Cambodge, Cameroun, Côte d’Ivoire, Croatie, Érythrée, Gabon, Géorgie, Guinée, Haïti, Îles Salomon, Islande, Jamahiriya arabe libyenne, Jordanie, Koweït, Lettonie, Malaisie, Namibie, Niger, Philippines, Swaziland, Togo et Turquie. UN وفي وقت لاحق انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من اﻷردن، وإريتريا، وأيسلندا، وبليز، وتركيا، وتوغو، وجزر سليمان، والجماهيرية العربية الليبية، وجورجيا، وسوازيلند، وغابون، وغينيا، والفلبين، والكاميرون، وكرواتيا، وكمبوديا، وكوت ديفوار، والكويت، ولاتفيا، وماليزيا، وناميبيا، والنيجر، وهايتي.
    Elles sont ensuite examinées par le Comité, qui prend une décision sur leur recevabilité et sur le fond, généralement dans le même temps. UN وبعد ذلك يتم بحثها واتخاذ قرار بشأن مقبوليتها وأسسها الموضوعية، عادة في الوقت نفسه.
    Les trois sont ensuite revenus dans la région pour reprendre leur activité au sein des milices pirates. UN وعاد الثلاثة جميعا في وقت لاحق إلى المنطقة لاستئناف عملهم مع ميليشيات القراصنة.
    Les mesures prises pour donner suite aux recommandations sont ensuite évaluées par le GRECO dans le cadre d'une procédure de conformité distincte. UN وتقوم المجموعة فيما بعد بتقييم التدابير المتخذة في سبيل تنفيذ التوصيات في إطار إجراء امتثالي منفصل.
    Ces interventions sont ensuite organisées sur une période de quelques jours pendant laquelle la collectivité agit en coordination. UN وعندئذ تتم هذه التدخلات خلال أيام قليلة من النشاط المجتمعي المنسق.
    Ils sont ensuite rendus exécutoires par ordonnance souveraine. UN وتصبح هذه الصكوك بعد ذلك واجبة التنفيذ بموجب أمر ملكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus