"sont fermées" - Traduction Français en Arabe

    • مغلقة
        
    • تغلق
        
    • مُغلقة
        
    • تُغلق
        
    • مُغلق
        
    Mais nous n'avons du travail que trois à quatre mois par an, et les routes sont fermées le reste de l'année. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    Pendant ces jours, toutes les entreprises, institutions ou organisations sont fermées. UN وأثناء هذه الأيام تكون جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات مغلقة.
    Pendant les mois d'hiver, les routes servant au ravitaillement essentiel sont fermées jusqu'à 10 % du temps à cause des conditions atmosphériques. UN وخلال أشهر الشتاء، تكون الطرق المستخدمة لعمليات إعادة اﻹمداد الحرجة مغلقة بنسبة تبلغ ١٠ في المائة من الوقت بسبب اﻷحوال الجوية.
    Lorsque toutes les portes sont fermées, l'on essaie de trouver un passage à travers le toit ou les fenêtres, mais la question est : qu'arrive-t-il lorsqu'on se jette par la fenêtre? UN فحينما تغلق في وجهك جميع اﻷبواب، فإنك ستحاول إيجاد طريق عبر السقف أو النوافذ.
    Aussi, lorsque les frontières sont fermées, le chômage monte en flèche. UN ولذلك عندما تغلق الحدود، ترتفع البطالة ارتفاعا شديدا.
    Demain c'est Noel, les banques sont fermées. Open Subtitles عيد الميلاد غداً، إنّ البنوكَ مُغلقة.
    Quand des usines polluantes sont fermées, les pertes d'emplois qui en résultent font souvent l'objet d'une abondante publicité. UN فعندما تُغلق المصانع التي تلوِّث الجو غالباً ما تُنشر دعايةٌ واسعة عن الوظائف التي فُقدت نتيجةً لإغلاقها.
    J'aurai pu avoir le reste, mais les banques sont fermées maintenant. Open Subtitles لكنتُ أحضرتُ الباقي، ولكن المصرف مُغلق الآن.
    À l'heure actuelle, de nombreuses filles du monde entier n'ont pas d'ambition scolaire car elles savent que ces voies leur sont fermées. UN في الوقت الحاضر لا تتوفر لدى فتيات كثيرات حول العالم أهداف تعليمية لأنهن يعرفن أن هذه المسارات مغلقة في وجوههن.
    Cette limite peut être portée à 7 heures par jour pendant les congés scolaires et à 35 heures par semaine lorsque les écoles sont fermées plus d'une semaine. UN ويمكن رفع هذا التقييد إلى 7 ساعات في اليوم خلال العطلات المدرسية وإلى 35 ساعة في الأسبوع عندما تكون المدارس مغلقة لأكثر من أسبوع.
    Celles-ci, en principe, sont fermées aux femmes, sauf autorisation spéciale. UN كما أن مناطق القتال هي أيضا، من حيث المبدأ، مغلقة أمام المرأة، ما لم تحصل على موافقة محددة لهذه الغاية.
    Les frontières sont fermées et la population de Gaza n'a nulle part où fuir. UN والحدود مغلقة في وجه شعب غزة ولا يمكنه الاحتماء بأي مكان.
    Ce n'est pas une question d'interdiction mais plutôt de portes qui leur sont fermées. UN وليس هذا مسألة حظر، وإنما لأن الأبواب مغلقة دونهن.
    J'y serai. Par contre, les portes sont fermées le dimanche, alors... Open Subtitles سأكون هناك علما أن الأبواب مغلقة يوم الأحد
    Les portes sont fermées pour empêcher les gens de dehors d'entrer. Open Subtitles لا يزال بإمكانك الخروج الأبواب مغلقة لتمنع الناس من الخارج
    Les routes sont fermées d'ici jusqu'à la plage et au nord jusqu'à Sunset, donc à moins que tu aies amené un canoë. Open Subtitles الطرق مغلقة من هنا حتّى الشاطئ، ومن جهة الشمال، فإن إحضرتِ قارباً..
    Il est difficile d'expliquer à la population les raisons pour lesquelles des installations à forte consommation d'énergie fonctionnent pour détruire une technologie militaire, alors que d'autres usines sont fermées en raison du manque de ressources énergétiques. UN ومن الصعب أن نفسر لشعبنا لماذا تستخدم مرافق الطاقة المكثفة في تدمير التكنولوجيا العسكرية بينما تغلق مصانع أخرى أبوابها بسبب الافتقار الى مصادر الطاقة.
    Dans les zones touchées par un conflit, les écoles sont fermées à cause de l'insécurité, occupées par les forces armées ou des groupes armés non étatiques, ou détruites, empêchant les filles d'aller à l'école. UN وفي المناطق المتضررة من النزاع، تغلق المدارس بسبب انعدام الأمن، أو تحتلها الجماعات المسلحة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة، أو تُدمّر، وهي كلها أمور تعيق وصول الفتيات إلى المدرسة.
    Elles sont fermées quand on est à l'eau. Open Subtitles ودائماً ما تغلق بشدة عندما تكون طافية
    Je suis pratiquement sûre que toutes les routes sont fermées. Open Subtitles مُتأكّدة أنّ كلّ الطُرق مُغلقة الآن.
    En cas de pénurie d'eau, les valves fournissant les communautés palestiniennes sont fermées; cela ne se produit pas dans les colonies de peuplement. UN وعند حدوث عجز في المياه، تُغلق الصنابير التي تمد المجتمعات المحلية الفلسطينية بالمياه؛ ولا يحدث ذلك للمستوطنات.
    Les autoroutes de l'information sont fermées. Open Subtitles . الطريق السريع إلى المعلومات مُغلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus