Le Comité estime dès lors que ces allégations de violation sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات الانتهاك هذه غير مقبولة بموجب الفقرة المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, ses allégations sont irrecevables en vertu de cette disposition. | UN | وبناء عليه، فإن ادعاءاتها غير مقبولة بموجب هذه المادة. |
Par conséquent il considère que ces parties de la communication sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذه الأجزاء من البلاغ غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
8.7 Compte tenu de ce qui précède, le Comité estime que les allégations de l'auteur concernant une violation possible du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte sont également sans fondement et qu'elles sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | 8-7 وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن احتمال الإخلال بالفقرة 2 من المادة 14 من العهد لم تُدعم بأدلة كافية، وترى عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, le Comité estime que les griefs soulevés au titre du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'ont pas été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et conclut qu'ils sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الادعاءات بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لم تُدعَم بما يكفي من الأدلة لقبول البلاغ، وانتهت إلى أنها غير مقبولة بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
L'État partie affirme donc que ces aspects de la communication sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، تدفع الدولة الطرف بأن تلك الجوانب من البلاغ غير مقبولة عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري(). |
Il estime donc que ces plaintes sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, ces griefs sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، فهي ترى أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Il considère que les prétentions de l'auteur au titre de cet article sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن الحجج التي ساقها صاحب البلاغ في هذا الصدد غير مقبولة بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité estime que les griefs de l'auteur à cet égard sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, ces griefs sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، فهي ترى أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité estime que les griefs de l'auteur à cet égard sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, ces griefs sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وبالتالي فإن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
À la lumière de ces considérations, le Comité estime que les griefs tirés par l'auteur des articles 6, 7, 13 et 14 n'ont pas été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et conclut qu'ils sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 لم تكن مدعّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité considère donc que l'auteure n'a pas suffisamment étayé ses griefs aux fins de la recevabilité et conclut qu'ils sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية لإثبات ادعاءاتها، لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité considère que les griefs de l'auteur à cet égard sont incompatibles avec l'article 2 du Pacte et sont irrecevables en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق لا تتوافق مع المادة 2 من العهد، وهي من ثم غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, les griefs de l'auteur au titre du paragraphe 3 de l'article 14 et de l'article 15 du Pacte sont incompatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte et sont irrecevables en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 3 من المادة 14 والمادة 15 من العهد لا تتفق، من حيث الاختصاص الموضوعي، مع أحكام العهد وهي، من ثم، غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité considère que les allégations relatives au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'ont pas été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité et conclut qu'elles sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد غير مدعمّة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتنتهي إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
À la lumière de ces considérations, le Comité estime que les griefs tirés par l'auteur des articles 6, 7, 13 et 14 n'ont pas été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et conclut qu'ils sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 لم تكن مدعّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
8.7 Compte tenu de ce qui précède, le Comité estime que les allégations de l'auteur concernant une violation possible du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte sont également sans fondement et qu'elles sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | 8-7 وفي ضوء ما تقدّم، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن احتمال الإخلال بالفقرة 2 من المادة 14 من العهد لم تُدعَم بأدلة كافية، وترى عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, le Comité estime que les griefs soulevés au titre du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'ont pas été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et conclut qu'ils sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الادعاءات بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لم تدعم بما يكفي من أدلة لقبول البلاغ، وانتهت إلى أنها غير مقبولة بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
L'État partie affirme donc que ces aspects de la communication sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، تدفع الدولة الطرف بأن تلك الجوانب من البلاغ المقدم من صاحب البلاغ غير مقبولة عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري(). |
4.3 L'État partie affirme que les allégations relatives à la décision de la Commission ne relèvent pas de la compétence du Comité et sont irrecevables en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات التي تشير إلى قرار المفوضية هي ادعاءات تخرج عن اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وغير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |