"sont les parties" - Traduction Français en Arabe

    • هي الأطراف
        
    • إلى تلك الأجزاء
        
    • فإن تلك الأطراف
        
    • فإن الأطراف
        
    • هي الجهات
        
    22. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. UN 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة.
    22. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. UN 22- والجهات الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة.
    22. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. UN 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة.
    Le Comité n'expose pas non plus dans le détail son évaluation de chaque élément de perte particulier, mais il a veillé à indiquer clairement dans le rapport quelles sont les Parties des réclamations qui ont été considérées comme ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN كذلك فإن الفريق لا يشير بالتفصيل إلى تقييمه لكل عنصر معين من عناصر المطالبات في الوقت الذي كفل فيه أن يشير هذا التقرير بوضوح إلى تلك الأجزاء من المطالبات التي وُجد أنها تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    11. Dans l'ensemble, ce sont les Parties dont les inventaires ont été examinés plus tôt et/ou plus souvent qui ont fait le plus de progrès car elles ont eu davantage de temps pour mettre en œuvre les recommandations des équipes d'examen. UN 11- وبصفة عامة، فإن تلك الأطراف التي استُعرضت قوائم جردها قبل غيرها و/أو على نحو أكثر تواتراً من غيرها، هي التي سجلت تحسناً أكبر، إذ توفر لها قدر أكبر من الوقت لتنفيذ توصيات أفرقة الاستعراض.
    20. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat et les organisations et processus internationaux pertinents. UN 20- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة والمنظمات والعمليات الدولية ذات الصلة.
    Comment y sommes-nous parvenus? Où avons-nous échoué et pourquoi? Quelles sont les Parties qui n'ont pas assumé leurs responsabilités? Il a été établi que les politiques néolibérales n'ont pas effectivement réussi à réduire la pauvreté, mais qu'au contraire elles ont élargi les écarts sociaux qui existent dans nos pays. UN وفي هذه المرحلة الوسيطة، يجب أن نسأل أنفسنا ما الذي حققناه، وكيف حققناه، وأين فشلنا ولماذا ومن هي الأطراف التي لم تضطلع بمسؤولياتها؟ لقد ثبت أن السياسات الليبرالية الجديدة لم تحقق نتائج فعالة في الحد من الفقر؛ بل على النقيض، فقد وسعت الهوة الاجتماعية في بلداننا بصورة أكبر.
    Ces 30 Parties sont les Parties énumérées dans le tableau 1, à l'exclusion de la Lituanie et de Monaco. UN والأطراف الثلاثون هي الأطراف المدرجة في الجدول 1، باستثناء ليتوانيا(2)، وموناكو(3).
    9. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat, le FEM et ses agents de réalisation et l'ITC, en collaboration avec les acteurs nationaux et internationaux compétents. UN 9- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ بالتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat, le FEM et ses agents de réalisation et l'ITC, en collaboration avec les acteurs nationaux et internationaux compétents. UN 9- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ بالتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat, le FEM et ses agents de réalisation et l'ITC, en collaboration avec les acteurs nationaux et internationaux compétents. UN 9- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ بالتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    (Note) Les Parties dont le nom est suivi d'un astérisque (*) sont les Parties qui comptent pour une part notable dans les émissions mondiales de gaz à effet de serre et qui disposent de moyens d'action appropriés. UN (ملاحظة) الأطراف المشار إليها بعلامة ( " * " ) هي الأطراف التي تساهم مساهمة جوهرية في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة والتي لديها قدرات استجابة مناسبة.
    (Note) Les Parties dont le nom est suivi d'un astérisque (*) sont les Parties qui comptent pour une part notable dans les émissions mondiales de gaz à effet de serre et qui disposent de moyens d'action appropriés. UN (ملاحظة) الأطراف المشار إليها بعلامة ( " * " ) هي الأطراف التي تساهم مساهمة جوهرية في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة والتي لديها قدرات استجابة مناسبة.
    Y a-t-il eu appel de certaines de ces décisions? Pourriez-vous indiquer la méthodologie adoptée par l'Association suisse des banquiers? Plus particulièrement, quelles sont les Parties habilitées à demander une enquête? Comment les décisions sont-elles prises au cours de la procédure d'investigation? UN فهلا أوضحتم مبلغ تلك الغرامات؟ وهل طُعن في بعض هذه القرارات؟ وهلا بينتم المنهجية التي تتبعها الجمعية السويسرية للمصرفيين؟ وعلى وجه أخص، ما هي الأطراف التي خولت لها صلاحية طلب إجراء تحقيق؟ وكيف تتخذ القرارات خلال إجراءات التحقيق؟ وهل يعمل المحققون بصفة دائمة أم بصفة مؤقتة لفائدة الجمعية؟ وكيف يضمن استقلالهم؟ وهل يقوم مجلس المراقبة التابع للجمعية بدور رئيسي في هذه العملية؟
    Le Comité n'expose pas non plus dans le détail son évaluation de chaque élément de perte particulier, mais il a veillé à indiquer clairement dans le rapport quelles sont les Parties des réclamations qui ont été considérées comme ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN كذلك فإن الفريق لا يشير بالتفصيل إلى تقييمه لكل عنصر معين من عناصر المطالبات في الوقت الذي كفل فيه أن يشير هذا التقرير بوضوح إلى تلك الأجزاء من المطالبات التي وُجد أنها تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    11. Dans l'ensemble, ce sont les Parties dont les inventaires ont été examinés plus tôt et/ou plus souvent qui ont fait le plus de progrès car elles ont eu davantage de temps pour mettre en œuvre les recommandations des équipes d'examen. UN 11- وبصفة عامة، فإن تلك الأطراف التي استُعرضت قوائم جردها قبل غيرها و/أو على نحو أكثر تواتراً من غيرها، هي التي سجلت تحسناً أكبر، إذ توفر لها قدراً أكبر من الوقت لتنفيذ توصيات أفرقة الاستعراض.
    Le caractère contradictoire du processus judiciaire fait en sorte que ce sont les Parties à un litige qui doivent initier une contestation constitutionnelle. UN ونظراً للطابع الحضوري للإجراءات القضائية فإن الأطراف في خصومة ما هي التي تقدم الطعن الدستوري.
    En ce qui concerne l'activité/le projet, ses utilisateurs sont les Parties prenantes, l'équipe du projet et l'équipe de gestion de pays. UN وعلى مستوى النشاط/المشروع، تكون الأطراف المعنية وفريق المشروع وفرقة الإدارة القطرية هي الجهات المستعملة للتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus