"sont mortes" - Traduction Français en Arabe

    • ماتوا
        
    • توفي
        
    • حتفهم
        
    • مات
        
    • قتلوا
        
    • وتوفي
        
    • ومات
        
    • توفيت
        
    • موتى
        
    • ماتا
        
    • ماتو
        
    • قد توفوا
        
    • قضوا نحبهم
        
    • ميتون
        
    • مصرعهم
        
    Et comme je ne l'ai pas fait, 206 personnes sont mortes. Open Subtitles لكن لأنني لم أفعل، فإنّ 206 أشخاص قد ماتوا.
    En comptant Sachiko, cinq femmes sont mortes dans l'appartement 1303. Open Subtitles ستة اشخاص ومن ضمنهم الام ماتوا بشقة 1303
    3 personnes sont mortes durant cette panne, c'est pas cool Open Subtitles ثلاثة أشخاص ماتوا خلال انطفاء الانوار,هذا ليس جيد
    En 2001, 54 personnes sont mortes de maladies contagieuses, et le taux de mortalité était de 2,34 pour 100 000. UN وفي عام 2001، توفي 54 شخصا من الأمراض المعدية، وبلغ معدل الوفاة 2.34 لكل 100 ألف.
    Des millions de personnes sont mortes dans des conflits innombrables dans le monde entier. Des millions de personnes continuent de mourir de la pauvreté et de la maladies. UN فقد مات الملايين في عدد لا يحصى من الصراعات في العالم كله، ولا يزال ملايين آخرون يلقون حتفهم من جراء الفقر والمرض.
    De 1947 à 1975, moins de 2 000 personnes sont mortes des mêmes causes bien que les ouragans aient été aussi fréquents. UN وفي الفترة الممتدة بين عامي ١٩٤٧ و ١٩٧٥، مات ما يقرب من ٠٠٠ ٢ شخص في أحداث مماثلة.
    Entre 1980 et 1984, il a été encore prétendu que 100 000 autres personnes ont été tuées ou sont mortes de famine ou de maladie. UN وادعي أيضا أن ٠٠٠ ٠٠١ شخص آخر قد قتلوا أو ماتوا من الجوع أو المرض في الفترة ما بين عام ٠٨٩١ و٤٨٩١.
    Le nombre des personnes souffrant de cette maladie et qui en sont mortes au cours des dix dernières années diminue faiblement grâce à l'amélioration des traitements. UN ولقد أخذ عدد المصابين وعدد من ماتوا نتيجة للمرض في 10 سنوات الأخيرة في التناقص بشكل طفيف بفضل تحسين العلاج.
    Les études indépendantes réalisées en 2004 montrent que plus de 8 000 personnes sont mortes du fait de l'utilisation abusive d'armes depuis la fin de la guerre en 1995. UN وتشير الدراسات المستقلة التي أجريت في عام 2004 إلى أن أكثر من 000 8 شخص ماتوا نتيجة إساءة استعمال الأسلحة منذ نهاية الحرب في عام 1995.
    Cependant, on estime de source bien informée que plus de 250 000 personnes sont mortes depuis 1989 dans des circonstances liées au conflit. UN غير أن هناك تقديرات لمصادر مطلعة تشير إلى أن أكثر من 000 250 شخص قد ماتوا في ظروف متصلة بالنزاع منذ عام 1989.
    On estime que 50 % des personnes ayant été exposées à des rayonnements de plus de 3 grays sont mortes de lésions médullaires dans les 2 mois. UN ويقدر أن الناس الذين تعرضوا ﻷكثر من ٣ غرايات ماتوا من اضطراب في نُخاع العظام خلال شهرين.
    Néanmoins 90 % des personnes exposées à des rayonnements thermiques sans aucune protection à moins d'un kilomètre de l'hypocentre sont mortes en moins d'une semaine. UN بيد أن مابين ٩٠ و ١٠٠ في المائة ممن تعرضوا لﻹشعاع الحـراري بـدون واق فــي نطــاق كيلومتر واحد من مركز الانفجار ماتوا في غضون أسبوع.
    Les trois victimes sont mortes d'une balle dans la tête. Open Subtitles توفي الضحايا الثلاث نتيجة طلقة واحدة في الرأس
    En 1993, 5 478 personnes sont mortes du cancer : 253 pour 1 000 chez les hommes et 176 pour 1 000 chez les femmes. UN وفي عام ٣٩٩١، توفي ٨٧٤ ٥ شخصا بالسرطان: ٣٥٢ لكل ألف رجل و٦٧١ لكل ألف امرأة.
    A cette occasion, plusieurs personnes sont mortes écrasées. UN وفي أثناء تلك العملية لاقى بضعة أشخاص حتفهم.
    Je sais que trois personnes sont mortes à cause de moi. Open Subtitles أعلم أن ثلاثة أشخاص قد قتلوا بسبب ما فعلته
    Au cours de l'année 1999, 6 300 personnes ont été libérées, 4 900 ont été arrêtées et environ 1 000 sont mortes. UN وقد تم الإفراج في عام 1999 عن 300 6 سجين، واعتقال 900 4 شخص، وتوفي زهاء 000 1 شخص.
    Dix-sept personnes sont mortes à l'intérieur des conteneurs, une autre est décédée ultérieurement à l'hôpital. UN وقد مات 17 شخصاً منهم داخل الحاويات، ومات الأخير في وقت لاحق في المستشفى.
    Les membres de la Commission ont rencontré leur père, Khaled Mohamed Muneeb Abed Rabo, à l'endroit où elles sont mortes. UN والتقت اللجنة بوالدهما السيد خالد محمد منيب عبد ربه في المكان الذي توفيت فيه ابنتاه.
    Les 8 hommes qui ont travaillé dans la pièce 105 où MacLeish a été retrouvé sont mortes. Open Subtitles كل الثمانية رجال الذين عملوا على الغرفة 105 حيث عُثِر على ماكليش، هم موتى
    Ces personnes sont mortes. Et le pays où ils vivaient n'est plus. Open Subtitles ذانك الشخصان قد ماتا والدولة التي عاشا فيها قد ولت
    Et les "contre" sont les 11 personnes que je pense sont mortes ici. Open Subtitles لكن السلبيات هي الـ11 شخصاً الذي أعتقد أنهم ماتو هنا
    Il est communément admis que la majorité des personnes disparues sont mortes. UN ومن المسلم به بصورة عامة أن أغلبية المفقودين قد توفوا.
    Des centaines de milliers d'autres personnes ont été évacuées vers des points situés au nord et à l'ouest, où elles sont mortes de faim et de maladies ou ont été assassinées par la suite. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    que ces personnes sont mortes. Open Subtitles أن هؤلاء الأشخاص ميتون
    Près de 4 500 personnes sont mortes et environ 19 000 ont été blessées. UN ولقي ما يقرب من 500 4 شخص مصرعهم وأصيب حوالي 000 19 شخص بجراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus