"sont nulles et non avenues" - Traduction Français en Arabe

    • لاغية وباطلة
        
    • باطلة ولاغية
        
    • اللاغية والباطلة
        
    • باطلة وكأنها لم تكن
        
    • باطلة ولا يترتب
        
    Toutes ces tentatives sont nulles et non avenues et sans effet juridique. UN ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها.
    Le nouveau Code de procédure pénale interdit clairement toutes les formes de torture et dispose que les preuves obtenues sous la torture sont nulles et non avenues et ne sauraient servir de fondement à une condamnation. UN وقانون الاجراءات الجنائية المعدل يحظر بوضوح جميع أشكال التعذيب، ويؤكد أن أي أدلة يتم الحصول عليها باﻹكراه تعتبر لاغية وباطلة ولا يمكن اﻷخذ بها كأسباب للحكم باﻹدانة.
    Dans la mesure où de telles décisions sont nulles et non avenues en droit, le Conseil de justice interne considère que cette catégorie limitée d'appels interlocutoires est tout à fait justifiée. UN ولما كانت هذه الإجراءات لاغية وباطلة من الناحية القانونية، فإن مجلس العدل الداخلي يرى أن هذه الفئة المحدودة من الطعون العارضة مناسبة تماما.
    Toutes les mesures unilatérales prises par Israël sont nulles et non avenues. UN وما تقوم به إسرائيل من إجراءات أحادية إجراءات باطلة ولاغية ولا يعتد بها.
    Les dispositions d'un contrat de travail qui autorisent des pratiques discriminatoires pour un des motifs susmentionnés sont nulles et non avenues. UN وتصبح أحكام أي اتفاق عمل تسمح بالتمييز على أساس أي من الأسباب المدرجة أعلاه باطلة ولاغية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé la validité des nombreuses résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui condamnent ces mesures illégales d'Israël et en exigent la cessation, dont les mesures prises par la puissance occupante pour modifier le statut, le caractère et la composition démographique de Jérusalem-Est, qui sont nulles et non avenues, et ils ont demandé que ces résolutions soient intégralement appliquées. UN وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد قرارات مجلس الأمن المتعددة ذات الصلة التي تدين هذه التدابير الإسرائيلية غير المشروعة وتطالب بوقفها، بما في ذلك التدابير اللاغية والباطلة التي تتخذها سلطة الاحتلال لتغيير وضع القدس الشرقية وطابعها وتكوينها الديمغرافي، ودعوا إلى التنفيذ الكامل لهذه القرارات.
    Toutes mesures prises par Israël pour modifier ou tenter de modifier la composition démographique, le caractère ou le statut de la ville sont nulles et non avenues en droit international. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير شرعية بموجب القانون الدولي.
    Il partage l'avis du Représentant spécial du Secrétaire général, selon lequel pareilles résolutions et décisions de l'Assemblée au sujet de questions qui ne relèvent pas de son domaine de compétence sont nulles et non avenues. UN ويتفق مع الممثل الخاص للأمين العام بأن هذه القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية بشأن أمور لا تقع في نطاق اختصاصها تعتبر لاغية وباطلة.
    Toutes mesures prises par Israël pour modifier ou tenter de modifier la composition démographique, le caractère ou le statut de la ville sont nulles et non avenues en droit international. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    Toutes mesures prises par Israël pour modifier ou tenter de modifier la composition démographique, le caractère ou le statut de la ville sont nulles et non avenues en droit international. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    Dans ces résolutions, le Conseil a notamment déclaré que toutes les mesures et dispositions prises par Israël, y compris les mesures législatives et administratives, visant à modifier le statut de la ville sont nulles et non avenues et n'ont aucune validité. UN ففي تلك القرارات أعلن المجلس، في جملة أمور، أن جميع التدابير والترتيبات التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك التدابير والترتيبات التشريعية واﻹدارية، بغية تغيير المركز القانوني للمدينة تعتبر لاغية وباطلة وليس لها أي شرعية على اﻹطلاق.
    À cet égard, les tentatives de la Fédération de Russie de commettre des actes quelconques visant à changer unilatéralement la juridiction nationale en ce qui concerne les installations nucléaires ukrainiennes situées sur le territoire ukrainien qu'elle occupe temporairement sont nulles et non avenues. UN وفي هذا الصدد، فإن محاولات الجانب الروسي القيام بأي عمل يهدف إلى تغيير من جانب واحد للولاية القضائية الوطنية على المرافق النووية الأوكرانية الواقعة في الأراضي الأوكرانية التي تحتلها روسيا مؤقتا هي محاولات لاغية وباطلة.
    Cuba considère que toutes les dispositions ou mesures législatives ou administratives, toutes les mesures ou dispositions prises ou envisagées par Israël visant à modifier le statut juridique, le caractère physique et la composition démographique du Golan syrien et sa structure institutionnelle ainsi que les mesures prises par Israël pour y exercer sa juridiction et son administration, sont nulles et non avenues et sans effet juridique. UN وتعتبر كوبا أن أي إجراءات أو تدابير تشريعية أو إدارية وكل إجراءات وتدابير اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل بهدف تغيير الوضع القانوني والعمراني والديمغرافي والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، بالإضافة إلى تدابيرها الرامية إلى فرض ولايتها القضائية وإدارتها عليه، تعتبر لاغية وباطلة وليس لها أثر قانوني.
    5.3 L'auteur affirme que < < les déclarations officielles de fonctionnaires de haut rang alléguant qu'ils n'étaient pas compétents > > , qui ne tiennent pas compte de l'article 19 de la Constitution de la Fédération de Russie, sont nulles et non avenues. UN 5-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن " التصريحات الرسمية للمسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى المتعلقة بعدم اختصاصهم " ، في ضوء المادة 19 من دستور الاتحاد الروسي، لاغية وباطلة.
    Cuba réaffirme que toutes les mesures prises par Israël pour modifier le caractère et le statut juridique, géographique et démographique de Jérusalem et du territoire palestinien occupé sont nulles et non avenues et n'ont pas la moindre validité en droit. UN وتؤكد كوبا من جديد أن جميع الإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والسكاني والوضع القانوني للقدس والأرض الفلسطينية المحتلة هي إجراءات لاغية وباطلة وليس لها أي شرعية قانونية على الإطلاق.
    Dans ces résolutions, la communauté internationale a considéré que toutes les mesures prises par Israël, puissance occupante, y compris les mesures législatives et administratives, visant à modifier le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem occupée sont nulles et non avenues. UN ففي هذه القرارات شدد المجتمع الدولي على أن جميع التدابير والترتيبات التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تغيير المركز القانوني لمدينة القدس المحتلة وبنيتها الديمغرافية، هي تدابير وترتيبات لاغية وباطلة.
    Lorsque l'accusé, après avoir été jugé conformément aux dispositions ci-dessus, se constitue prisonnier ou est arrêté, les décisions prises en son absence par la Chambre de première instance sont nulles et non avenues à tous égards. UN وعندما يسجن المتهم، بعد أن يكون قد حوكم وفقا للنصوص المذكورة أعلاه، أو يقبض عليه، تصبح القرارات التي اتخذتها الدائرة الابتدائية في غيابه باطلة ولاغية بجميع أحكامها.
    Ce programme est une violation flagrante des normes du droit international et notamment de l'Article 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant, et de telles adoptions sont nulles et non avenues. UN وأوضحت أن هذا البرنامج يشكل خرقا سافرا لقواعد القانون الدولي، بما في ذلك المادة 21 من اتفاقية حقوق الطفل، وأنها تعتبر عمليات التبني تلك باطلة ولاغية.
    Ils ont réaffirmé les nombreuses résolutions pertinentes du Conseil de sécurité condamnant ces mesures israéliennes illégales et exigeant qu'il y soit mis un terme, y compris les mesures prises par la puissance occupante en vue de modifier le statut, le caractère et la composition démographique de Jérusalem-Est, qui sont nulles et non avenues, et ils ont demandé que ces résolutions soient intégralement appliquées. UN وأعاد الوزراء تأكيد قرارات مجلس الأمن المتعددة ذات الصلة التي تدين هذه التدابير الإسرائيلية غير المشروعة وتطالب بوقفها، بما في ذلك التدابير اللاغية والباطلة التي تتخذها سلطة الاحتلال لتغيير وضع القدس الشرقية وطابعها وتكوينها الديمغرافي، ودعوا إلى التنفيذ الكامل لهذه القرارات.
    Les restrictions volontaires du droit à l'intégrité qui peuvent mettre gravement en danger la vie ou la santé d'un individu sont nulles et non avenues. UN وتكون القيود الطوعية على الحق في السلامة التي قد تشكل تهديداً خطيراً لحياة الشخص أو التي تهدد صحته باطلة وكأنها لم تكن.
    Toutes les procédures engagées et les mesures prises par les autorités iraniennes depuis le début de leur occupation sont nulles et non avenues et sans effet juridique, quelle que soit la durée de cette occupation. UN إن جميع الإجراءات والتدابير التي تمارسها السلطات الإيرانية منذ احتلالها لهذه الجزر باطلة ولا يترتب عليها أي أثر قانوني مهما طال أمدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus