"sont organisés" - Traduction Français en Arabe

    • وتنظم
        
    • منظمون
        
    • ويجري تنظيم
        
    • يجري تنظيم
        
    • يتم تنظيم
        
    • تُنظم
        
    • وتُنظم
        
    • ويتم تنظيم
        
    • وتُجرى
        
    • وتُعقد
        
    • تقام
        
    • تنظَّم
        
    • وينتظم
        
    • وتُنظَّم
        
    • وأتاحت الدولة الطرف أمثلة
        
    Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays. UN وتنظم الدورات الدراسية في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Des conférences et des cours sur les droits de l'homme pour les juges sont organisés par la Cour suprême, la Cour administrative suprême et la Cour constitutionnelle. UN وتنظم المحكمة العليا والمحكمة الإدارة العليا والمحكمة الدستورية مؤتمرات ودورات بشأن حقوق الإنسان لصالح القضاة.
    Les propriétaires des jardins, dont des femmes, sont organisés en coopératives et bénéficient des aides de l'État et des institutions internationales. UN هذا، وإن مالكي البساتين، ومن بينهم نساء، منظمون في تعاونيات ويتلقون مساعدة الدولة والمؤسسات الدولية.
    Des programmes communautaires d'éducation sont organisés pour promouvoir l'acceptation des nouveaux arrivés par les collectivités. UN ويجري تنظيم برامج للتثقيف المجتمعي بهدف تعزيز تقبل المجتمع المحلي للوافدين حديثاً.
    D'après le MS, les services de santé sont organisés en trois niveaux. UN ووفقاً لوزارة الصحة، يجري تنظيم مرافق الخدمات الصحية في نظام ثلاثي.
    Dans tous les pays observés, des séminaires de formation spécialisée sont organisés en fonction de la demande. UN في جميع البلدان المشمولة بالدراسة، يتم تنظيم حلقات تدريبية متخصصة حسب الطلب.
    En outre, des ateliers sont organisés sur la protection contre les violences physiques et sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي.
    Des séminaires destinés aux procureurs et aux juges sont organisés par la Prokuratura générale et la Cour suprême. UN وتُنظم ورش عمل لأعضاء النيابة العامة والقضاة من قِبل مكتب المدعي العام والمحكمة العليا.
    On aide le folklore traditionnel et divers festivals folkloriques sont organisés principalement par l'intermédiaire des chitalishtes et les femmes de tous les groupes d'âge en sont les principaux acteurs. UN ويلقى الفولكلور التقليدي دعماً ويتم تنظيم مجموعة من المهرجانات الفولكلورية أساساً من خلال مراكز الأنشطة الثقافية، والنساء من جميع الفئات العمرية هن المؤديات الرئيسيات في تلك المهرجانات.
    Plusieurs projets sont organisés pour un même enfant en fonction de ses traitements et de son hospitalisation. UN وتنظم مشاريع متعددة للطفل الواحد، حسب العلاج الذي يخضع له والفترة التي يقضيها في المستشفى.
    Des stages de formation à l'égalité des sexes sont organisés pour leurs membres. UN وتنظم هاتان المنظمتان تدريباً للأعضاء في مجال المساواة بين الجنسين.
    Des conférences, des concours, des tables rondes et des clubs familiaux sont organisés dans les villes et les districts afin de promouvoir une expérience positive de l'éducation familiale. UN وتنظم مؤتمرات ومسابقات وموائد مستديرة ومنتديات أسرية في المدن والقرى لتعزيز الخبرات الإيجابية في تعليم الأسرة.
    Les agriculteurs sont organisés en 12 coopératives, rassemblées dans un syndicat d'agriculteurs. UN وهؤلاء المزارعون منظمون في 12 تعاونية منضوية في اتحاد للمزارعين.
    Des stages d'entretien des connaissances sont organisés à l'intention des enseignants et on revoit les manuels utilisés dans les universités. UN ويجري تنظيم دورات لتجديد المعلومات لمدرسي المدارس والجامعات، كما يجري استعراض الكتب الدراسية.
    Les journalistes se sont organisés en un réseau de communicateurs sur les questions de population qui dispose d'un programme très ambitieux d'information, éducation et communication (IEC). UN وكجزء من برنامج طموح جدا، يجري تنظيم الصحفيين في شبكة من الاختصاصيين في مجال الاتصالات تعنى بالمسائل السكانية.
    Des séminaires sur les méthodes pédagogiques novatrices sont organisés dans le cadre de ce projet. Les enseignants des écoles situées dans la zone y participent également. UN وفي إطار المشروع، يتم تنظيم حلقات دراسية فيما يتعلق بطرائق التعليم المبتكرة ويحضر الحلقات كذلك معلمو المدارس بالمنطقة.
    De plus des séminaires sur des thèmes précis sont organisés à l'intention des gardiens de prison et des autres fonctionnaires de l'administration pénitentiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات دراسية حول مواضيع محددة يشارك فيها حراس السجون وغيرهم من الموظفين في إدارة السجون.
    Ces services sont organisés à l'échelon territorial, selon la complexité et les particularités des problèmes qu'ils traitent. UN وتُنظم هذه الخدمات حسب المناطق استناداً إلى مدى التعقيد الذي تنطوي عليه القضايا أو إلى نوعيتها.
    Les Principes directeurs sont organisés selon les trois piliers du cadre : UN ويتم تنظيم المبادئ التوجيهية على أساس الدعائم الثلاث للإطار المذكور وهي:
    Divers stages de formation à la prévention des maladies transmissibles et à la lutte contre ces maladies sont organisés à l'intention du personnel sanitaire. UN وتُجرى دورات تدريبية متنوعة لفائدة العاملين في المجال الصحي بهدف الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    Des stages sont organisés régulièrement à l'intention des agents de police sur la question de la prévention. UN وتُعقد بانتظام دورات تدريبية لأفراد الشرطة حول موضوع منع العنف الأسري.
    De nombreux camps scouts sont organisés tous les ans afin de mettre en œuvre les programmes scouts, en particulier les programmes de vie en extérieur, d'aventure et de découverte. UN - تقام سنوياً العديد من المخيمات الكشفية التي تهدف الى تطبيق البرامج الكشفية خاصة برامج الخلاء والمخاطرة والإستكشاف؛
    Des cours spécialisés sont organisés dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN وتُعقد دورات تدريبية متخصّصة تنظَّم في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Les procureurs sont organisés et jouent leur rôle au sein du système judiciaire en tant qu'organe centralisé. UN وينتظم وكلاء النيابة ويمارسون مهامهم في إطار النظام القضائي كجهاز مركزي.
    Des séminaires et des ateliers sur les bonnes méthodes d'éducation sont organisés à l'intention des parents et des enseignants. UN وتُنظَّم الحلقات الدراسية وحلقات العمل للأهل والأساتذة بشأن طرق التعليم السليمة.
    Des séminaires et réunions portant sur la protection des victimes sont organisés. UN وأتاحت الدولة الطرف أمثلة عن حلقات العمل والأنشطة المنظمة محليا في مجال حماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus