"sont prêtes" - Traduction Français en Arabe

    • جاهزة
        
    • جاهزه
        
    • أهبة الاستعداد
        
    • سلاح جاهز
        
    • واستعدادات
        
    • الصومالية رغبتها
        
    • حالة استعداد
        
    • على الأستعداد
        
    • جاهزات
        
    • منها جاهز
        
    • موظبة
        
    • مستعدات
        
    Il est tout simplement inacceptable que le monde abrite encore près de 23 000 armes nucléaires, dont 7 560 sont prêtes à être utilisées immédiatement. UN ومن غير المقبول ببساطة أن يوجد في العالم اليوم نحو 000 23 سلاح نووي، 560 7 منها جاهزة للاستخدام الفوري.
    En dépit de la fin proclamée de la guerre froide, on dénombre 32 300 armes nucléaires dans le monde, dont 12 000 sont prêtes à être employées immédiatement. UN وعلى الرغم من الزعم بنهاية الحرب الباردة، هناك 300 32 سلاح نووي في العالم، أكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال فورا.
    Les trois prochaines sont prêtes et en attente à Myrtle Beach. Open Subtitles المراحل الثلاث التالية جاهزة وتنتظر التنفيذ في شاطئ ميرتل
    Toutes les pancartes et les bannières sont prêtes pour la manifestation. Open Subtitles الان لدينا التوقيعات علي الاحتجاج و الافتات جاهزه للمسابقه
    En outre, les Philippines sont prêtes à fournir une assistance technique à l'Afrique, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités. UN وفضلا عن ذلك، تقف الفلبين على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة التقنية لأفريقيا، وبخاصة في مجال بناء القدرات.
    La sécurité humaine est incompatible avec l'existence de plus de 22 000 armes nucléaires, dont plus de 12 000 sont prêtes à être utilisées immédiatement. UN والأمن البشري لا يتواءم مع وجود أكثر من 000 22 سلاح نووي، من بينها أكثر من 000 12 سلاح جاهز للاستعمال الفوري.
    6. Note avec satisfaction les initiatives des deux parties, qui sont prêtes à organiser aussitôt que possible une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO, pour examiner les grandes questions touchant la paix au Mozambique; UN ٦ - يرحب بمبادرات واستعدادات كلا الطرفين لعقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بأسرع ما يمكن، من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسلم في موزامبيق؛
    Il est tout simplement inacceptable que le monde abrite encore aujourd'hui près de 23 000 armes nucléaires, dont 7 560 sont prêtes à un emploi immédiat. UN ومن غير المقبول ببساطة أن هناك نحو 00023سلاح نووي في العالم اليوم، 5607منها جاهزة للاستخدام الفوري.
    Une version publique des archives du Tribunal spécial et la collection juridique sont prêtes à être transférées au Musée de la paix. UN وتوجد نسخة عامة من سجلات المحكمة جاهزة بالفعل لنقلها إلى المتحف، إضافةً إلى المكتبة القانونية للمحكمة.
    Il est tout simplement inacceptable que, dans le monde d'aujourd'hui, il y ait près de 23 000 armes nucléaires, dont 7 560 sont prêtes à être immédiatement utilisées. UN إنه من غير المقبول مطلقا وجود ما يقارب 000 23 سلاح نووي في العالم اليوم، 560 7 منها جاهزة للاستخدام الفوري.
    Bien que la guerre froide ait cessé, on compte aujourd'hui plus de 27 000 armes nucléaires dans le monde, dont 12 000 sont prêtes à un usage immédiat. UN وعلى الرغم من نهاية الحرب الباردة، ما زال يوجد في العالم 000 27 سلاح نووي، منها 000 12 جاهزة للاستعمال الفوري.
    :: Recommandations soumises à l'approbation du Groupe consultatif d'experts dès qu'elles sont prêtes UN :: تعميم التوصيات على فريق الخبراء الاستشاري للموافقة عليها حالما تصبح جاهزة.
    :: Les recommandations du Groupe consultatif d'experts sont envoyées aux pays pour observa-tions dès qu'elles sont prêtes UN :: إرسال توصيات فريق الخبراء الاستشاري إلى البلدان لإبداء تعليقاتها عليها حالما تكون جاهزة.
    Le Président (parle en anglais) : Je suis heureux d'annoncer que les versions sont prêtes dans toutes les langues. UN ويسعدني القول إن كل الصيغ اللغوية جاهزة.
    Sur les 72 affaires considérées, 38 sont prêtes à être présentées aux jurys de la Commission pour délibération. UN وهناك نحو ٨٣ قضية، من بين ٢٧ قضية، جاهزة ﻷن تشرع أفرقة المجلس في المداولة بشأنها.
    De nouvelles idées sont prêtes à être mises en exécution. Open Subtitles الأفكار الجديدة جاهزه لكي يعاد تعريفها هذا العمل ثنائي
    La cuisse est faite, les côtelettes sont prêtes. Open Subtitles الساق جاهزه والقطع ستكون جاهزه
    Toutes les armes expédiées dans la partie sud de la Corée sont prêtes à être déployées en cas de guerre contre la partie nord de la Corée. UN وكافة اﻷسلحة التي شحنت إلى كوريا الجنوبية على أهبة الاستعداد التام للدخول في حرب حقيقية ضد النصف الشمالي لكوريا.
    Alors que la fin de la guerre froide a été proclamée, l'humanité court toujours le risque grave d'être annihilée, puisqu'il existe plus de 19 000 armes nucléaires, dont 2 000 sont prêtes à un emploi immédiat. UN وعلى الرغم من إعلان نهاية الحرب الباردة، فإن البشرية لا تزال معرضة بشدة لخطر الفناء نظرا لوجود ما يربو على 000 19 سلاح نووي، منها أكثر من 000 2 سلاح جاهز للاستخدام فورا.
    6. Note avec satisfaction les initiatives des deux parties, qui sont prêtes à organiser aussitôt que possible une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO, pour examiner les grandes questions touchant la paix au Mozambique; UN ٦ - يرحب بمبادرات واستعدادات كلا الطرفين لعقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بأسرع ما يمكن، من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسلم في موزامبيق؛
    Soulignant qu'il est disposé à encourager le Secrétaire général à jouer un rôle politique de facilitation ou de médiation pour la Somalie au-delà du mois de mars 1995 si les Somalis le souhaitent et que les parties somalies sont prêtes à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يؤكد استعداده لتشجيع اﻷمين العام على القيام بدور سياسي تيسيري أو وساطي من أجل الصومال بعد آذار/مارس ١٩٩٥، إذا كانت تلك هي رغبة الصوماليين وإذا أبدت اﻷطراف الصومالية رغبتها في التعاون مع اﻷمم المتحدة،
    Dans la même perspective, l'Opération évalue dans quelle mesure les communes d'origine sont prêtes à accueillir les rapatriés et les aide à mettre en marche le processus de réinstallation. UN وفي هذا الصدد، تقيﱢم العملية حالة استعداد كوميونات الوطن لتقرير ما إذا كانت في مركز يسمح لها باستقبال العائدين؛ وتساعد تلك الكوميونات في عملية إعادة التوطين.
    Mes filles sont prêtes pour ton meilleur coup. Open Subtitles فتياتي على الأستعداد من أجل أفضل رمياتك
    Bien, au moins on sait où il est. Les filles sont prêtes. Open Subtitles جيد، على الأقل لقد عرفنا مكانه الفتيات أصبحن جاهزات
    Malgré la fin proclamée de la guerre froide, on compte encore 25 000 armes nucléaires dans le monde, dont 10 222 sont prêtes à être utilisées immédiatement. UN وعلى الرغم من النهاية المعلنة للحرب الباردة، لا يزال هناك 000 25 سلاح نووي في العالم، 200 10 منها جاهز للاستخدام الفوري.
    Tes affaires sont prêtes, Audrey. Open Subtitles (شنطكِ موظبة (اودري
    Les mômes d'aujourd'hui sont prêtes à tout. Open Subtitles فتيات السابعة عشر يتصفن بالجنون هذه الأيام مستعدات لأى شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus