Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées | UN | إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها |
En outre, les traditions des peuples autochtones en matière d'enseignement sont prises en compte et respectées grâce à l'institution de systèmes d'enseignement interculturels bilingues. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري الاعتراف بالتقاليد التعليمية للشعوب الأصلية واحترامها من خلال وضع نظام للتعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة. |
1. Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées: | UN | 1- إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها: |
Calendrier et fréquence de présentation des résumés des informations relatives à la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées | UN | توقيت وتواتر تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية تناول جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16 واحترامها |
a) Le calendrier et la fréquence de présentation des résumés des informations relatives à la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées; | UN | (أ) توقيت ووتيرة تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة واحترام جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16؛ |
12/CP.19 Calendrier et fréquence de présentation des résumés des informations relatives à la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées | UN | 12/م أ-19 توقيت وتواتر تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية تناول جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16 واحترامها |
12/CP.17 Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées et sur les modalités relatives aux niveaux d'émission de référence pour les forêts et aux niveaux de référence pour les forêts visées par la décision 1/CP.16 19 | UN | 12/م أ-17 إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها وبشأن طرائق تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات والمستويات المرجعية للغابات المشار إليها في المقرر 1/م أ-16 20 |
Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées et sur les modalités relatives aux niveaux d'émission de référence pour les forêts et aux niveaux de référence pour les forêts visées par la décision 1/CP.16 | UN | إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها وبشأن طرائق تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات والمستويات المرجعية للغابات المشار إليها في المقرر 1/م أ-16 |
Notant que les principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées doivent être compatibles avec la souveraineté nationale, la législation nationale et la situation du pays concerné, | UN | وإذ يلاحظ أن الإرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات المشار إليها في التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16 واحترامها ينبغي أن تكون متسقة مع السيادة والقوانين والظروف الوطنية، |
12/CP.17 Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées et sur les modalités relatives aux niveaux d'émission de référence pour les forêts et aux niveaux de référence pour les forêts visées par la même décision | UN | 12/م أ-17 إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها وبشأن طرائق تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات والمستويات المرجعية للغابات المشار إليها في المقرر 1/م أ-16 |
b) Réfléchir à la date à laquelle sera présenté le résumé des informations sur la manière dont toutes les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées et examiner la nécessité de formuler d'autres principes à cet égard; | UN | (ب) النظر في توقيت تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16 واحترامها والنظر في الحاجة إلى مزيد من الإرشادات بشأن هذه المسألة؛ |
Réaffirme que, conformément au paragraphe 3 de la décision 12/CP.17, les pays en développement parties qui entreprennent les activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 devraient fournir un résumé des informations relatives à la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées pendant toute la durée de l'exécution des activités; | UN | 1- يكرر أنه وفقاً للفقرة 3 من المقرر 12/م أ-17، ينبغي للبلدان الأطراف النامية التي تضطلع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، أن تقدم موجز معلومات عن كيفية تناول جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16 واحترامها طوال تنفيذ الأنشطة؛ |
b) Décision 12/CP.19, intitulée < < Calendrier et fréquence de présentation des résumés des informations relatives à la manière dont toutes les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées > > ; | UN | (ب) المقرر 12/م أ-19، المعنون " توقيت وتواتر تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية تناول جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16 واحترامها " ؛ |
2. Convient que les systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées doivent, compte tenu de la situation des pays et de leurs capacités respectives, et dans le respect de leur souveraineté et leur législation, des obligations et accords internationaux pertinents et du souci de l'égalité entre les sexes: | UN | 2- يوافق على أن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات المشار إليها في التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16 واحترامها ينبغي أن تراعي الظروف الوطنية والقدرات الخاصة، وتقر بالسيادة والتشريع الوطنيين والالتزامات والاتفاقات الدولية ذات الصلة، وتحترم الاعتبارات الجنسانية، وأن تتسم بما يلي: |
3. Convient également que les pays en développement parties qui entreprennent les activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 doivent fournir un résumé des informations relatives à la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées pendant toute la durée de l'exécution des activités; | UN | 3- يوافق أيضاً على أنه ينبغي للبلدان الأطراف النامية التي تضطلع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، أن تقدم موجز معلومات عن كيفية معالجة جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16 واحترامها طوال تنفيذ الأنشطة؛ |
Rappel: À sa trente-huitième session, le SBSTA a invité les pays en développement parties à communiquer leurs vues sur l'expérience et les enseignements tirés de la mise au point de systèmes de communication d'informations sur la manière dont toutes les garanties sont prises en compte et respectées et sur les difficultés qu'ils rencontrent dans l'élaboration de tels systèmes | UN | 18- معلومات أساسية: دعت الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين البلدان النامية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في تهيئة نظم لتقديم معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها() وعن الصعوبات التي تواجهها في تهيئة تلك النظم(). |
Le SBSTA a également invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer leurs vues sur le type de renseignements, provenant des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées, qui s'avéreraient utiles et que les pays en développement parties pourraient fournir | UN | 19- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المراقبة أيضاً إلى تقديم آرائها بشأن نوع المعلومات المفيدة والتي تستطيع البلدان النامية الأطراف تقديمها استناداً إلى نظم تقديم معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها(). |
Le SBSTA est convenu d'examiner, à la présente session, la nécessité de formuler d'autres principes pour garantir la transparence, la cohérence, l'exhaustivité et la pertinence des informations fournies sur la façon dont toutes les garanties sont prises en compte et respectées, en prenant en considération les vues communiquées dont il est question aux paragraphes 18 et 19 ci-dessus | UN | 20- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تبحث، في هذه الدورة، مدى الحاجة إلى مزيد من الإرشادات لكفالة الشفافية والاتساق والشمولية والفعالية في الإبلاغ عن كيفية معالجة جميع الضمانات واحترامها()، مع مراعاة التقارير المشار إليها في الفقرتين 18 و19 أعلاه(). |
c) Décision 12/CP.17 intitulée < < Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées et sur les modalités relatives aux niveaux d'émission de référence pour les forêts et aux niveaux de référence pour les forêts visées par la même décision > > . | UN | (ج) المقرر 12/م أ-17 المعنون " إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها وبشأن طرائق تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات والمستويات المرجعية للغابات المشار إليها في المقرر 1/م أ-16 " . |
b) Calendrier et fréquence de présentation des résumés des informations relatives à la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées; | UN | (ب) توقيت ووتيرة تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة واحترام جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16؛ |
c) Opportunité de principes supplémentaires relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont toutes les garanties sont prises en compte et respectées comme indiqué au paragraphe 6 de la décision 12/CP.17, compte tenu des communications des Parties et des organisations admises en qualité d'observateurs, à sa quarante et unième session. | UN | (ج) الحاجة إلى وضع مزيد من الإرشادات بشأن المسائل المتصلة بإتاحة المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة واحترام جميع الضمانات، على النحو المشار إليه في الفقرة 6 من المقرر 12/م أ-17، مع مراعاة الآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب()، في الدورة الحادية والأربعين(). |