Les réunions de la plénière sont publiques sauf décision contraire des membres de la plateforme. | UN | تكون جلسات الاجتماع العام علنية ما لم يقرر أعضاء المنبر خلاف ذلك. |
Ses procédures sont publiques. Ses décisions sont motivées; elles sont publiées. | UN | وتعقد المحكمة محاكمات علنية وتصدر أسبابا لقراراتها، يتم نشرها. |
- Les archives sont publiques, donc tu as mis un décolleté pour rien ? | Open Subtitles | سجلات المحكمة علنية لذا لقد كنت تشدين صدرية من دون سبب |
Sauf décision contraire, les séances plénières de la Conférence sont publiques. | UN | تكون الجلسات العامة للمؤتمر علنية ما لم يقرر خلاف ذلك. |
En principe les audiences sont publiques mais, en fait, elles ont lieu à huis clos, et pas toujours en présence de l'accusé. | UN | إذ تعقد المحاكمات علناً من الناحية النظرية فقط، ولكنها في الواقع تعقد في غرفة المشورة، وليس دائما في حضور المتهم. |
Sauf décision contraire, les séances plénières de la Conférence sont publiques. | UN | تكون الجلسات العامة للمؤتمر علنية ما لم يقرر خلاف ذلك. |
Sauf décision contraire, les séances plénières de la Conférence sont publiques. | UN | تكون الجلسات العامة للمؤتمر علنية ما لم يقرر خلاف ذلك. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances des commissions sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances des commissions sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances des commissions sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances des comités sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances des comités sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
122. La publicité des débats est garantie par l'article 6 de la loi relative aux tribunaux, qui dispose que les audiences des tribunaux sont publiques. | UN | ٢٢١ - وتنص المادة ٦ من قانون المحاكم على انفتاح سير الإجراءات في المحاكم، إذ تنص على أن تكون جلسات المحاكم علنية. |
Les séances du Conseil sont publiques, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات المجلس علنية ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
Les séances du Comité et de ses organes subsidiaires sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances des commissions sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أية لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Mme Chanet souhaiterait savoir, par exemple, si la crucifixion continue d'être pratiquée, et qui, du tribunal ou du juge, décide de la méthode employée. Elle voudrait savoir également si les exécutions sont publiques ou non et qui en décide. | UN | والمثال على ذلك، هل ظلت تمارس عملية الصلب، ومن الذي قرر أية طريقة سيتم الأخذ بها؟ هل كانت المحاكم أم القضاة؟ وسألت عما إذا كانت عمليات الإعدام علنية ومن الذي يبت بالأمر. |
Les audiences de tous les tribunaux sont publiques. | UN | وجميع جلسات الاستماع علنية في كل المحاكم. |
Les audiences des tribunaux sont publiques et ceci ne peut faire l'objet de restriction que conformément à la Constitution. | UN | وتكون جلسات المحاكم علنية ولا يجوز تقييدها إلاّ وفقاً للدستور. |
Les séances du Comité et de ses organes subsidiaires sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | تعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علناً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Ses auditions sont publiques et se déroulent à Be'er-Sheva. | UN | وكانت جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة الاستشارية في بئر السبع جلسات عامة. |
Les audiences des tribunaux sont publiques et les jugements sont prononcés publiquement au nom de la République de Croatie. | UN | وتعقد جلسات المحاكمات علناً، ويُنطق بالأحكام التي تصدر باسم جمهورية كرواتيا علانية. |
En principe, les procédures sont publiques et les audiences sont télévisées. | UN | فمرافعات المحكمة مفتوحة للجمهور من حيث المبدأ وتنقل بالتلفزيون. |