"sont résumées dans" - Traduction Français en Arabe

    • ويرد في
        
    • ملخصة في
        
    • للآراء في
        
    • موجزة في
        
    • ويرد موجز لها في
        
    • وأوجزت في
        
    • تم إيجازه في
        
    • يوجِز
        
    • تصدر في شكل
        
    Les opinions émises par les vérificateurs depuis 2001 au sujet des états financiers des municipalités sont résumées dans la figure II ci-après. UN ويرد في الشكل الثاني أدناه موجز لآراء مراجعة الحسابات الصادرة منذ عام 2001 بشأن هذه البيانات المالية للبلديات.
    Les informations soumises au Secrétaire général sont résumées dans la section IV du présent document. UN ويرد في الفرع الرابع أدناه موجز للمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام.
    Les principales fonctions de divers départements en cas d'événement majeur sont résumées dans les paragraphes ci-après. UN ويرد في الفقرات التالية تلخيص لبعض النماذج الرئيسية لواجبات الإدارات ذات الصلة في الحوادث الكبيرة.
    9. Les données ci-dessus sont résumées dans le tableau suivant: UN 9- وترد البيانات السكانية ملخصة في الجدول التالي:
    Les déclarations faites au cours de l'échange de vues général sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات التي ألقيت أثناء التبادل العام للآراء في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    Ces informations sont résumées dans la colonne A du tableau figurant à l'annexe IV. UN وترد هذه المعلومات موجزة في العمود ألف في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    Les avancées en termes de mesures prises et d'objectifs fixés par le système des Nations Unies aux fins de l'application de la résolution sont résumées dans l'annexe. UN ويرد في المرفق ما أحرز من تقدم في الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والأهداف التي حددتها لتنفيذ القرار.
    Les modifications apportées à l'Indice de développement humain sont résumées dans le tableau ci-dessous. UN ويرد في الجدول أدناه موجز للإصلاحات التي أجريت في دليل التنمية البشرية.
    Les principales conclusions et recommandations relatives à chacun de ces éléments sont résumées dans les paragraphes ci-après, à toutes fins utiles. UN ويرد في الفقرات أداه موجزٌ للاستنتاجات والتوصيات المتصلة بكل عنصر من هذه العناصر، تيسيرا للرجوع إليها.
    Les observations reçues des organisations membres du CCS sont résumées dans la présente note et présentées en détail en annexe. UN ويرد في هذه المذكرة موجز لتعليقات واردة من منظمات أعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Ces évolutions sont résumées dans le tableau ci-dessous. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لهذه التغييرات.
    Ces réponses sont résumées dans le présent rapport. UN ويرد في متن هذا التقرير ملخص لتلك الردود.
    Les idées forces qui se sont dégagées des débats et des communications pendant toutes les sessions et les discussions des deux groupes de travail sont résumées dans la section ciaprès UN ويرد في الفرع التالي موجز لأهم ما ورد في المناقشات وللعروض المقدمة أثناء جميع جلسات ومناقشات فريقا العمل.
    Les réponses reçues des Gouvernements cubain et qatarien sont résumées dans le présent rapport. UN وقد وردت مشاركات من حكومتي كوبا وقطر، وهي ملخصة في هذا التقرير.
    Les tendances régionales de l'inégalité des revenus sont résumées dans le tableau 33. UN إن الاتجاهات الاقليمية لتفاوت الدخل ملخصة في الجدول ٣٣.
    Les déclarations faites lors de l'échange de vues général sont résumées dans les comptes rendus analytiques de la Réunion, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات المُدلى بها أثناء التبادل العام للآراء في المحاضر الموجزة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية، التي ستصدر في وقت لاحق.
    Les déclarations faites au cours de l'échange de vues général sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات المدلى بها خلال التبادل العام للآراء في محاضر المؤتمر الموجزة، التي ستصدر في موعد لاحق.
    Ces informations sont résumées dans la colonne C du tableau figurant à l'annexe IV. UN وترد هذه المعلومات موجزة في العمود جيم في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    Certaines des mesures spécifiques préconisées sont résumées dans les recommandations ci-après. UN وبعض من التدابير المحددة موجزة في التوصيات أدناه.
    Celles-ci sont résumées dans un rapport de synthèse qui complète l'analyse des questions institutionnelles que l'on trouvera dans le présent rapport. UN ويرد موجز لها في تقرير توليفي، في استكمالٍ لمناقشة القضايا المؤسسية الواردة في هذا التقرير.
    Les questions soulevées dans le deuxième rapport qui sont résumées dans les paragraphes précédents ne représentent pas les aspects essentiels du sujet considéré. UN ٩١ - لا تمثل المسائل التي أثيرت في التقرير الثاني وأوجزت في الفقرات السابقة، المسائل اﻷساسية في هذا الموضوع.
    1. Approuve les recommandations ci-après de la Directrice générale concernant la coopération au titre des programmes, telles qu'elles sont résumées dans le document E/ICEF/1998/P/L.21 : UN ١ - يوافق على التوصيات التالية للمديرة التنفيذية بشأن التعاون البرنامجي على النحو الذي تم إيجازه في الوثيقة E/ICEF/1998/P/L.21:
    409. Les recommandations du Comité concernant la réclamation no 5000464 sont résumées dans le tableau 9. UN 409- يوجِز الجدول 9 توصيات الفريق فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000464.
    Lorsque le Groupe n'est pas parvenu au consensus, les vues divergentes des divers groupes d'États Membres sont résumées dans les annexes. UN وحينما يتعذر التوصل إلى توافق آراء في الفريق العامل، فإن آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus