Ces réponses sont reproduites dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وهذه الردود مستنسخة في الفرع ثانيا أدناه. |
4. Au 6 octobre 1997, il avait reçu des réponses de cinq gouvernements, qui sont reproduites dans la section II ci-après. | UN | ٤ - وفي ٦ تشريـن اﻷول/أكتوبـر ٧٩٩١، كانت قـد وردت ردود مـن خمـس حكومــات، وتــرد ردودها مستنسخة في الفرع الثاني أدناه. |
Des données actualisées relatives à 1997 sont reproduites dans l'annexe VII du présent rapport. | UN | أما المعلومات المستكملة المتصلة بعام ١٩٩٧ فترد في المرفــق الســابع لهذا التقرير. |
Les propositions des Parties se rapportant au renforcement des capacités sont reproduites dans les documents FCCC/SB/1999/MISC.9 et FCCC/SB/1999/MISC.11. | UN | أما مقترحات الأطراف فيما يتعلق ببناء القدرات فترد في الوثيقتين FCCC/SB/1999/MISC.9 وFCCC/SB/1999/MISC.11. |
Les réponses reçues à ce jour sont reproduites dans la section II du présent rapport. | UN | وتستنسخ في الفصل الثاني من هذا التقرير الردود الواردة حتى اﻵن. |
Les formules de présentation des rapports ont été adoptées telles qu'elles ont été modifiées et sont reproduites dans l'annexe II du présent rapport. | UN | وقد اعتُمدت أشكال تقديم التقارير حسبما عُدلت، وهي ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Les notices biographiques de Mme. Dicko, telle qu'elle a été fournie par le Gouvernement malien et de M. Tall, telle qu'elle a été fournie par le Gouvernement sénégalais, sont reproduites dans l'annexe au présent document. | UN | واستنسخت في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للسيدة ديكو، كما قدمتها حكومة مالي، وبيانات السيرة الذاتية للسيد تال، كما قدمتها حكومة السنغال. |
Les membres du Conseil d'administration ont été choisis parmi les États figurant sur les cinq listes établies dans les Textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial, qui sont reproduites dans le document E/2008/9/Add.5. | UN | وانتخب أعضاء المجلس التنفيذي من ضمن خمس قوائم مبينة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي ومضمنة في الوثيقة E/2008/9/Add.5. |
Les vues présentées par les participants dans leurs exposés oraux et écrits sont reproduites dans le présent rapport. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير الآراء الواردة في العروض الشفوية وفي البيانات الخطية المقدمة. |
Les conclusions du Comité figurent dans les rapports relatifs à ses sessions; ses recommandations et décisions sont reproduites dans l'annexe I de chaque rapport. | UN | وترد استنتاجات اللجنة في تقارير دوراتها؛ أما توصياتها وغيرها من المقررات فقد استنسخت في المرفق اﻷول لكل من هذه التقارير. |
Celles reçues après la réunion sont reproduites dans le document UNEP/OzL.Pro.26/INF/4. | UN | أما الرسائل التي وردت في أعقاب ذلك الاجتماع، فإنها ترد مستنسخة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.26/INF/4. |
Les réponses reçues à ce jour sont celles des Gouvernements des pays suivants : Azerbaïdjan, Cuba, Équateur, Espagne, Portugal, Qatar, République dominicaine, Serbie, Ukraine; elles sont reproduites dans la section II ci-dessous. | UN | وحتى الآن، وردت ردود من حكومات أذربيجان وكوبا والجمهورية الدومينيكية وإكوادور والبرتغال وقطر وصربيا وإسبانيا وأوكرانيا، وترد هذه الردود مستنسخة في الفرع الثاني أدناه. |
Les membres du Conseil d'administration ont été choisis parmi les États figurant sur les cinq listes établies dans les Textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial, qui sont reproduites dans le document E/2009/9/Add.6. | UN | وانتخب أعضاء المجلس التنفيذي من ضمن خمس قوائم مبينة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي وهي مستنسخة في الوثيقة E/2009/9/Add.6. |
Les membres du Conseil d'administration ont été élus parmi les États inscrits sur les cinq listes figurant dans les Textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial, qui sont reproduites dans le document E/2010/9/Add.5. | UN | وانتخب أعضاء المجلس التنفيذي من ضمن خمس قوائم مبينة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي وهي مستنسخة في الوثيقة E/2010/9/Add.5. |
La liste des questions du Comité figure dans le document CEDAW/C/POL/Q/7-8 et les réponses de la Pologne sont reproduites dans le document CEDAW/C/POL/Q/7-8/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في CEDAW/C/PO:/Q/7-8، أما ردود بولندا فترد في CEDQW/C/POL/Q/7-8/Add.1. |
Ces communications et les réponses des gouvernements sont reproduites dans les rapports des procédures spéciales relatives aux communications ci-après: A/HRC/18/51 et Corr.1, A/HRC/19/44 et A/HRC/20/30. | UN | أما تفاصيل الرسائل والردود الواردة من الحكومات فترد في التقارير التالية المتعلقة بالرسائل والصادرة عن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة: A/HRC/18/51 وCorr.1؛ وA/HRC/19/44؛ وA/HRC/20/30. |
Ces 18 résolutions, telles qu'adoptées par le Conseil d'administration à sa 7e séance plénière, dans la matinée du vendredi 15 avril, sont reproduites dans l'annexe au présent rapport. | UN | 27 - وتستنسخ في المرفق الأول لهذا التقرير تلك القرارات الثمانية عشرة بصورتها التي اعتمدها مجلس الإدارة في جلسته العامة السابعة، المعقودة بعد ظهر الجمعة، 15 نيسان/أبريل. |
Ces 18 résolutions, telles qu'adoptées par le Conseil d'administration à sa 7e séance plénière, dans la matinée du vendredi 15 avril, sont reproduites dans l'annexe I du présent compte rendu. | UN | 38 - وتستنسخ في المرفق الأول لهذا المحضر تلك القرارات الثمانية عشرة بصورتها التي اعتمدها مجلس الإدارة في جلسته العامة السابعة، المعقودة بعد ظهر الجمعة، 15 نيسان/أبريل. |
Les formules de présentation des rapports ont été adoptées telles qu'elles ont été modifiées et sont reproduites dans l'annexe II du présent rapport. | UN | وقد اعتمدت صيغ التقارير حسبما عدلت، وهي ترد في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
Les réponses reçues à ce jour sont celles des gouvernements des pays suivants : Albanie, Chili, Chine, Liban, Mexique, Pologne, République arabe syrienne et Sierra Leone : elles sont reproduites dans la section II ci-dessous. | UN | ووردت حتى الآن ردود من حكومات ألبانيا وبولندا والجمهورية العربية السورية وسيراليون وشيلي والصين ولبنان والمكسيك، واستنسخت في الجزء الثاني أدناه. |
Les membres du Conseil d'administration ont été choisis parmi les États figurant sur les cinq listes établies dans les Textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial, qui sont reproduites dans le document E/2008/9/Add.5. | UN | وانتخب أعضاء المجلس التنفيذي من ضمن خمس قوائم مبينة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي ومضمنة في الوثيقة E/2008/9/Add.5. |
Les réponses reçues à ce jour sont celles des gouvernements des pays suivants : Bolivie, Bosnie-Herzégovine, El Salvador, Espagne, Grèce, Liban, Mexique, Panama, Pologne et Ukraine; elles sont reproduites dans la section II ci-dessous. | UN | ووردت حتى الآن ردود من حكومات إسبانيا وأوكرانيا وبنما والبوسنة والهرسك وبولندا وبوليفيا والسلفادور ولبنان والمكسيك واليونان، وقد أدرجت في الفرع ' ' ثانيا`` أدناه. |
Les trois réponses qui ont été reçues sont reproduites dans le document FCCC/SBI/1996/Misc.1, qui sera soumis au SBI. | UN | وقد وردت ثلاثة تعليقات استنسخت في الوثيقة (FCCC/SBI/1996/Misc.1) كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les parties pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام القرارين في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة. |
Seules sont reproduites dans la partie B de la présente section les parties des formulaires types et des notes verbales contenant des informations précises sur la question. | UN | ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة باﻷمر. |
Ces communications sont reproduites dans le document FCCC/SBSTA/1996/MISC.4. | UN | وترد هذه البيانات في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/MISC.4. |