"sont situés dans" - Traduction Français en Arabe

    • تقع في
        
    • يقعان في
        
    • من النفايات القائمة في
        
    • تقع مقار أعمالها في
        
    Les quatre camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopiennes et somalies. UN والمخيمات اﻷربعة تقع في مناطق شديدة الوعورة وجد قريبة من الحدود الاثيوبية والحدود الصومالية.
    Comme je l'ai déjà fait remarquer, la plupart des territoires non autonomes répertoriés auprès du Comité spécial sont situés dans la région du Pacifique et dans les Caraïbes. UN كما سبق لي القول، فإن غالبية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواردة في قائمة لجنة الـ 24 تقع في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Comme je l'ai déjà fait remarquer, la plupart des territoires non autonomes répertoriés auprès du Comité spécial sont situés dans la région du Pacifique et dans les Caraïbes. UN كما سبق لي القول، فإن غالبية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواردة في قائمة لجنة الـ 24 تقع في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Une créance est internationale si le cédant et le débiteur sont situés dans des États différents. UN ويكون المستحق دوليا إذا كان مقرا المحيل والمدين يقعان في دولتين مختلفتين.
    À la suite de travaux effectués par le Comité interministériel chargé du problème de la violence familiale, des assistants sociaux ont été affectés à 11 postes de police, dont deux sont situés dans des villes multiraciales. UN 73 - وواصلت كلامها قائلة إنه كان من نتيجة العمل الذي قامت به اللجنة المشتركة بين الوزارات لمعالجة العنف المنزلي أن انتُدِب إخصائيون اجتماعيون لـ 11 مركزا من مراكز الشرطة، منها مركزان يقعان في مدن مختلطة العروق.
    En outre, les installations co-traitant des déchets dangereux et autres qui sont situés dans l'UE doivent se conformer aux exigences de la directive du Conseil 2000/76/CE. UN وعلاوة على ذلك يتعين على مرافق التجهيز المشترك للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات القائمة في الاتحاد الأوروبي استيفاء متطلبات توجيه المجلس 2000/76/EC.
    Quatre d'entre eux sont situés dans les régions peu développées. UN وأربعة من بينها تقع في المناطق الأقل نموا.
    Autrement dit, la proposition aura des effets différenciés sur des pays dont l'endettement est analogue, mais qui sont situés dans des régions différentes. UN ويعني ذلك أن هذا المقترح ستكون له آثار متباينة على بلدان ذات أعباء ديون متشابهة تقع في مناطق مختلفة.
    La plupart de ces endroits sont situés dans la région d'Equatoria-est, qui est le théâtre de violents combats entre les forces du Gouvernement soudanais et les troupes de l'APLS. UN ومعظم هذه اﻷماكن تقع في شرقي الاستوائية، وهي مسرح قتال عنيف بين قوات حكومة السودان وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    35. Les locaux en question sont situés dans une zone couvrant environ 16 hectares. UN ٣٥ - ومضى قائلا إن المنشآت التي نحن بصددها تقع في منطقة تغطي نحو ٤٠ فدانا.
    Les quatre camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopiennes et somaliennes. Ils sont gérés par l'ONARS. UN ويتولى المكتب الوطني لمساعدة اللاجئين والمنكوبين إدارة المخيمات اﻷربعة، وهي تقع في مناطق شديدة الوعورة بالقرب من الحدود الاثيوبية والصومالية.
    Ce quatrième module se trouve dans un bâtiment séparé des trois autres modules de 12 cellules, qui sont situés dans un bâtiment loué par le Tribunal dans le complexe du centre pénitentiaire de Scheveningen. UN وتقع المجموعة الرابعة في مبنى مستقل عن المجموعات الثلاث التي تتألف الواحدة منها من 12 زنزانة، والتي تقع في مبنى استأجرته المحكمة في سجن شيفيننغن.
    La plupart des pays qui jugent leur taux de croissance démographique trop élevé sont situés dans les régions moins développées. UN ٢٠ - ومعظم البلدان التي ترى أن معدلات النمو السكاني فيها أعلى مما ينبغي تقع في المناطق اﻷقل نموا.
    En effet, sauf si le cédant dans une cession subséquente est situé dans un État contractant, les règles de la convention ne peuvent s'appliquer à un différend avec un tiers surgissant dans le lieu de situation du cédant; de plus, la convention pourrait s'appliquer indûment à une cession même si le cédant, le cessionnaire et le débiteur sont situés dans un État non contractant. UN وذكر أنه ما لم يكن مقر المحيل في إحالة لاحقة يقع في دولة متعاقدة، فإن قواعد الاتفاقية لا يجوز أن تنطبق على نزاع مع طرف ثالث ينشأ في مقر المحيل؛ وأن الاتفاقية قد تنطبق عرضا على الإحالة حتى ولو كانت مقار المحيل والمحال إليه والمدين تقع في دولة غير متعاقدة. وقد اعترض على هذا الاقتراح.
    Les quatre camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopiennes et somaliennes. Ils sont gérés par l'ONARS. UN ويتولى المكتب الوطني لمساعدة اللاجئين والمنكوبين إدارة المخيمات اﻷربعة، وهي تقع في مناطق شديدة الوعورة بالقرب من الحدود اﻹثيوبية والصومالية.
    Certains centres de démobilisation sont situés dans des zones où il ne devrait y avoir aucune infrastructure adéquate et où la location d'un immeuble pourrait poser des difficultés. UN ومن المتوخى أن بعض مراكز التسريح قد تقع في مناطق لا توجد بها هياكل أساسية ملائمة؛ ومن ثم، قد يكون من الصعب العثور على مبان لﻹيجار.
    Les quatre aéroports du territoire sont situés dans les îles de Tutuila, d'Ofu, d'Olosega et de Ta'u. UN 24 - وفي الإقليم أربعة مطارات تقع في جزر توتويلا، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو.
    Étant donné son caractère international, la convention ne s'applique que lorsque le cédant et le débiteur sont situés dans des États différents, et lorsqu'il s'agit d'une opération de cession si, au moment de la conclusion du contrat, le cédant et le cessionnaire sont situés dans des États différents. UN 5 - ونظرا إلى الطبيعة الدولية للإتفاقية، فإنها لا تنطبق إلا إذا كان مقرا المحيل والمدين يقعان في دولتين مختلفتين وإلا فيما يتعلق بعملية إحالة يقع مقرا المحيل والمحال إليه فيها في دولتين مختلفتين لدى إبرام عقد الإحالة.
    " 1. Un engagement est international si les établissements, tels qu'ils sont spécifiés dans l'engagement, de deux des personnes suivantes sont situés dans des Etats différents : garant/émetteur, bénéficiaire, donneur d'ordre, partie ordonnatrice, confirmateur. UN " )١( يكون التعهد دوليا اذا كان مكانا عمل أي شخصين من اﻷشخاص التالين، حسب ما هو مذكور في التعهد، يقعان في دولتين مختلفتين : الكفيل/المصدر، المستفيد، اﻷصيل/الطالب، الطرف اﻵمر، المثبت.
    " 1. Un engagement est international si les établissements de deux des personnes suivantes sont situés dans des Etats différents et si ces établissements sont spécifiés dans l'engagement : garant/émetteur, bénéficiaire, donneur d'ordre, partie ordonnatrice, confirmateur. UN " )١( يكون التعهد دوليا اذا كان مكانا عمل أي شخصين من اﻷشخاص التالين يقعان في دولتين مختلفتين وجاء ذكر هذين المكانين في التعهد : الكفيل/المصدر، المستفيد، اﻷصيل/الطالب، الطرف اﻵمر، المثبت.
    En outre, les installations co-traitant des déchets dangereux et autres qui sont situés dans l'UE doivent se conformer aux exigences de la directive du Conseil d 2000/76/CE. UN 35 - وعلاوة على ذلك يتعين على مرافق التجهيز المشترك للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات القائمة في الاتحاد الأوروبي استيفاء متطلبات توجيه المجلس 2000/76/EC.
    < < La présente Convention ne prévaut sur aucune règle impérative contraire d'une organisation d'intégration économique régionale applicable aux parties dont les établissements respectifs sont situés dans des États membres d'une telle organisation, comme précisé par une déclaration. > > UN " لا تكون لهذه الاتفاقية غلبة على أي قواعد إلزامية متعارضة معها تصدر عن أي منظمة تعاون اقتصادي إقليمية وتسري على الأطراف التي تقع مقار أعمالها في دول أعضاء في تلك المنظمة، حسبما يبين في إعلان. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus