"sont toujours portés disparus" - Traduction Français en Arabe

    • عداد المفقودين
        
    • لا يزالون مفقودين
        
    • ما زالوا مفقودين
        
    Deux d'entre eux sont toujours portés disparus. UN ولا يزال اثنان من هؤلاء الأفراد في عداد المفقودين.
    On en a déjà retrouvé 104; mais plusieurs centaines d'autres sont toujours portés disparus. UN وقالت إنه رغم العثور حاليا على 104 منهم، فما يزال المئات في عداد المفقودين.
    À ce jour, 150 habitants de Khojaly sont toujours portés disparus. UN ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا.
    À ce jour, 150 habitants de Khodjaly sont toujours portés disparus. UN وحتى اليوم، هُناك 150 شخصا من خوجالي لا يزالون مفقودين.
    Bien que Singapour ait été épargnée par le tsunami, plusieurs de nos ressortissants ont péri et d'autres sont toujours portés disparus. UN ولئن كانت سنغافورة ذاتها لم تتضرر من الكارثة، فإن بعض أبناء سنغافورة فقدوا أرواحهم بينما يظل آخرون في عداد المفقودين.
    Quatre Palestiniens ont été pris en otage par des groupes d'opposition armés et sont toujours portés disparus. UN وأخذت جماعاتُ المعارضة المسلحة أربعة فلسطينيين رهائن، ولا ما يزال هؤلاء في عداد المفقودين.
    Deux membres du personnel de l'UNRWA, recrutés sur le plan national, sont toujours portés disparus. UN ويوجد اثنان من موظفي الأونروا الوطنيين في عداد المفقودين.
    Selon des militants qui se trouvent dans le nord de Lattaquié, au moins 100 autres civils sont toujours portés disparus depuis l'attaque. UN ووفقاً لما ذكره نشطاء في شمال اللاذقية، لا يزال أكثر من 100 مواطن مدني على الأقل في عداد المفقودين منذ ذلك الهجوم.
    Il y a quelques mois seulement, notre pays a subi l'un des cinq plus graves séismes de l'histoire de l'humanité; un séisme, qui a été suivi d'un raz de marée et dans lequel 521 compatriotes ont perdu la vie, tandis que de nombreux autres sont toujours portés disparus. UN فقبل بضعة أشهر عانى بلدنا من أسوأ خمس زلازل في تاريخ البشرية، تبعتها أمواج المد البحري على سواحلنا. وفقد 521 شخصا من مواطنينا أرواحهم ولا يزال الكثير منهم في عداد المفقودين.
    Au total, 152 réfugiés congolais des communautés tutsies du Sud-Kivu, connus sous le nom de Banyamulenge ont été tués, 106 ont été blessés et 8 sont toujours portés disparus. UN وأدى هذا الهجوم إلى مقتل 152 لاجئا كونغوليا من جماعات التوتسي التي تقطن كيفو الجنوبية والتي تعرف بالبنيامولنغي وإصابة 106 آخرين وأصبح 8 أشخاص في عداد المفقودين.
    Au total, 152 réfugiés congolais banyamulenge ont été tués, 106 ont été blessés et 8 sont toujours portés disparus. UN وكان مجمل الضحايا من اللاجئين الكونغوليين من طائفة البنيامولنغي 152 قتيلا و 106 جريحا وما زال 8 أشخاص في عداد المفقودين.
    Le conflit armé qui oppose l'Arménie et l'Azerbaïdjan a abouti à l'occupation de presque un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan et a fait environ d'un Azerbaïdjanais sur huit une personne déplacée ou un réfugié; 20 000 personnes ont été tuées, 50 000 blessées ou rendues invalides et environ 5 000 Azerbaïdjanais sont toujours portés disparus. UN لقد أسفر النزاع المسلح الجاري بين أرمينيا وأذربيجان عن احتلال حوالي خُمس أراضي أذربيجان، وحوّل واحدا تقريبا من كل ثمانية أشخاص في البلد إلى مشرد داخليا أو لاجئ؛ وقُتل أثناءه 000 20 شخص، وجُرح 000 50 شخص أو أصبحوا مُعوقين، ولا يزال 000 5 شخص في عداد المفقودين.
    Depuis le début de l'année, 8 travailleurs humanitaires ont été tués, 125 véhicules humanitaires ont été braqués, 117 membres du personnel humanitaire ont été enlevés et 36 chauffeurs du Programme alimentaire mondial sont toujours portés disparus. UN 16 - ومنذ بداية العام، قُتل ثمانية عاملين في مجال المساعدة الإنسانية واختُطفت 125 مركبة من مركبات العمل الإنساني، واختُطف لفترات مؤقتة 117 فردا من أفراد العمل الإنساني، ولا يزال 36 سائقا من المتعاقدين مع برنامج الأغذية العالمي في عداد المفقودين.
    30. D'après plusieurs sources, et au vu des horribles découvertes faites par la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) lors du retour au Kosovo, 10 000 Albanais du Kosovo sont morts au cours de la campagne de l'OTAN et plusieurs milliers sont toujours portés disparus. UN 30- ووفقا لما أفادت به مصادر عدة وللاكتشافات المروعة التي وقعت عليها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لدى عودتهما إلى كوسوفو، لقي ما لا يقل عن 000 10 ألباني من ألبان كوسوفو حتفهم في أثناء الفترة التي شنت فيها الناتو حملتها، ولا يزال عدة آلاف في عداد المفقودين.
    En Somalie et dans les zones frontalières avec le Kenya, six agents d'organisations humanitaires ont été enlevés au cours des 18 derniers mois, et 11 agents sont toujours portés disparus ou détenus par leurs ravisseurs (dont 8 ont été enlevés en 2008 ou en 2009). UN وفي الصومال وعبر الحدود في كينيا، اختُطف 6 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الأشهر الـ 18 الماضية، ولا يزال ما مجموعه 11 عاملاً في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في عداد المفقودين أو محتجزين لدى خاطفيهم (من بينهم 8 اختطفوا في عامي 2008 و 2009).
    Au paragraphe 829 de son rapport, le Secrétaire général exprime tout particulièrement sa préoccupation devant le fait que plus de 600 nationaux koweïtiens et d'autres pays sont toujours portés disparus en Iraq. UN وفي الفقرة ٨٢٩ يقول اﻷمين العام إن من دواعي قلقه العميق أن أكثر من ٦٠٠ كويتي ومواطنين من دول أخرى لا يزالون مفقودين في العراق.
    705. La situation entre l'Iraq et le Koweït pose un certain nombre de problèmes humanitaires urgents, dont l'un est celui du sort de plus de 600 Koweïtiens et nationaux de pays tiers qui sont toujours portés disparus en Iraq. UN ٧٠٥ - ومن بين المسائل اﻹنسانية العاجلة التي نشأت عن الحالة بين العراق والكويت مصير ما يزيد على ٦٠٠ من رعايا الكويت وبلدان ثالثة لا يزالون مفقودين في العراق.
    74. Bien qu'un certain nombre d'enfants soient rentrés au Timor oriental et aient retrouvé leur famille, beaucoup de ceux qui se sont enfuis au Timor occidental en 1999 sont toujours portés disparus et séparés de leur famille. UN 74- وبالرغم من عودة عدد من أطفال تيمور الشرقية وجمع شمل العائلات بهم في تيمور الشرقية، فإن عدداً كبيراً منهم، ممن فرّوا إلى تيمور الغربية في عام 1999، لا يزالون مفقودين ومفرقين عن عائلاتهم.
    Et ceux qui vont avec moi ... sont toujours portés disparus. Open Subtitles ...والذين أتوا معي ما زالوا مفقودين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus