Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Les contributions volontaires de gouvernements, d'organisations internationales et d'autres sources, notamment du secteur privé, seraient utiles et sont vivement encouragées. | UN | كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة. |
Les contributions volontaires de gouvernements, d'organisations internationales et d'autres sources, notamment du secteur privé, seraient utiles et sont vivement encouragées. | UN | كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة. |
D'autres contributions sont vivement encouragées. | UN | وتشجع اللجنة بقوة تقديم المزيد من التبرعات. |
Les Îles Marshall sont vivement félicitées de la visite du Secrétaire général, ce mois-ci, dans la région du Pacifique. | UN | لقد رحبت جزر مارشال بحرارة بزيارة الأمين العام في هذا الشهر لمنطقة المحيط الهادئ. |
107. Les gouvernements sont vivement encouragés à ratifier la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | 107- تشجع المقررة الخاصة الحكومات بقوة على التصديق على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Les délégations sont vivement encouragées à présenter leurs projets de résolution dès que possible. | UN | وأشجع الوفود بقوة على تقديم وعرض مشاريع قراراتها في أقرب وقت ممكن. |
Les déclarations faites au nom de groupes de Parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. | UN | ويشجع بقوة إلقاء بيانات بالنيابة عن مجموعات الأطراف عند عدم تحدث أفراد المجموعة الآخرين. |
Les entretiens axés sur les compétences sont systématiquement exigés pour un recrutement ou une promotion et sont vivement recommandés dans le cas d'une mutation latérale. | UN | ويقتضي إجراء مقابلات على أساس الكفاءات في جميع التعيينات أو الترقيات وتشجيعها بقوة في حالة التنقلات الأفقية. |
Les pratiques sont vivement encouragées par les institutions financières. | UN | وتشجع المؤسسات المالية بقوة على مثل تلك الممارسات. |
Ceux qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à fournir des rapports annuels destinés au Registre. | UN | أما الدول التي لم تقدم بعد أي تقارير سنوية إلى السجل فمدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك. |
Ceux qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à fournir des rapports annuels destinés au Registre. | UN | أما الدول التي لم تقدم بعد أي تقارير سنوية إلى السجل فمدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك. |
Ceux qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à fournir des rapports annuels destinés au Registre. | UN | أما الدول التي لم تقدم بعد أي تقارير سنوية إلى السجل فمدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك. |
Les États qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à fournir des rapports annuels destinés au Registre.] | UN | أما الدول التي لا تقدم إلى السجل تقارير سنوية حتى اﻵن فإنها تشجع بقوة على القيام بذلك[. |
Les déclarations faites au nom de groupes − les autres membres du groupe s'abstenant alors de prendre la parole − sont vivement encouragées, et un temps de parole supplémentaire sera accordé à cet effet. | UN | وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم مجموعات لا يأخذ أعضاؤها الآخرون الكلمة، وسيتاح وقت إضافي لهذه البيانات. |
Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre au secrétariat, des observations écrites sur le résumé à l'intention des décideurs, au plus tard une semaine avant la cinquième session de la Plénière | UN | ويتم التشجيع بقوة لالتماس تعليقات مكتوبة من الحكومات بشأن مشروع ملخص مقرّري السياسات. وينبغي تقديم هذه التعليقات إلى الأمانة قبل أسبوع من انعقاد الدورة الخامسة للاجتماع العام |
Tous les membres du Comité sont vivement encouragés à participer. | UN | ويشجَّع جميع أعضاء اللجنة بقوة على الحضور. |
Tous les membres du Comité sont vivement encouragés à participer. | UN | ويشجَّع جميع أعضاء اللجنة بقوة على الحضور. |
Tous les membres du Comité sont vivement encouragés à participer. | UN | ويشجَّع جميع أعضاء اللجنة بقوة على الحضور. |
Les dirigeants du Forum se sont vivement félicités de la signature des Accords de Nouméa par les deux principaux partis de la Nouvelle-Calédonie – Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) et le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR) et par le Gouvernement français. | UN | ورحب أيضا قادة المنتدى بحرارة بتوقيع اتفاقات نوميي بين الطرفين الرئيسيين في كاليدونيا الجديدة، جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والتجمع من أجل بقاء كاليدونيا في الجمهورية والحكومة الفرنسية. |
Les gouvernements sont vivement encouragés à contribuer au Fonds spécial afin que celui-ci puisse disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | 8 - يحث الأمين العام بشدة الحكومات على الإسهام في الصندوق الخاص، لتزويده بما يلزم من موارد لأداء ولايته. |
Les délégations sont vivement engagées à utiliser au mieux les installations et services mis à leur disposition en commençant toutes les séances à l'heure prévue. | UN | والوفود مدعوة بإلحاح الى استغلال هذه التسهيلات على النحو اﻷتم ببدء جميع الجلسات فورا في موعدها المحدد. |