L'Expert indépendant voudrait appeler l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation dans les régions de Sool, Sanaag et Cayn, qui risque de devenir incontrôlable. | UN | ويود الخبير المستقل توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات في منطقة سول وساناغ وكاين التي يمكن أن تخرج عن السيطرة. |
Des inconnus armés de pistolets ont ouvert le feu sur le magistrat alors que celui-ci assistait à un match de football à Laascaanood, capitale de la région de Sool. | UN | وقام مجهولون مسلحون برشاشات بإطلاق النار على القاضي أثناء متابعته مباراة لكرة القدم في أحد أنحاء لاسكانود، عاصمة سول. |
On ne signale pas de décès parmi les civils à la suite de ces accrochages, mais ce bilan est remis en question par les sympathisants des Sool, Sanaag, Caynabo. | UN | ولم ترد أي تقارير تفيد بوقوع خسائر مدنية نتيجة للاقتتال، غير أن ذلك ما تعترض عليه الجهات المتعاطفة مع ميليشيا سول ساناغ كاينابو. |
Les organismes des Nations Unies n'ont toutefois encore qu'un accès limité aux régions disputées du Sool et du Sanaag. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت إمكانية وصول أفراد الأمم المتحدة إلى منطقتي سول وسناج المتنازع عليهما محدودة. |
Revendiquée à la fois par le Somaliland et le Puntland, la région de Sool est de longue date déchirée par des tensions et une violence sporadique. | UN | 82 - ومنطقة سول التي تتنازع عليها صوماليلاند وبونتلاند ما انفكت تشكل منطقة يسودها التوتر ويندلع فيها العنف من حين لآخر. |
L'accès aux régions de Sool, de Sanaag, de la moyenne vallée du fleuve Shabelle et de Gedo a été restreint en raison de certaines tensions. | UN | وحالت التوترات أيضا من الوصول إلى مناطق سول وساناغ وشابيل الوسطى وجيدو. |
En outre, les deux administrations entretiennent un différend au sujet des deux régions de Sool et de Sanag. | UN | وفضلاً عن ذلك يوجد الآن نزاع بين الادارتين على منطقتي سول وساناغ. |
Selon certaines sources, une douzaine de personnes auraient été blessées et de nombreuses autres auraient fui la ville, ce qui expliquerait l'afflux de réfugiés dans la région de Sool. | UN | وأفادت التقارير بوقوع 12 جريحاً. وفر من المدينة كثير من الناس ولجأوا إلى منطقة سول. |
Menaces contre la paix et la sécurité dans la région de Sool | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن في منطقة سول |
Le tracé de la frontière continue de faire l'objet d'un litige entre le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > dans les régions de Sool et de Sanag, en particulier en ce qui concerne la ville de Laascaanood. | UN | وما زالت صوماليلاند وبونتلاند تتنازعان على الحدود بينهما في منطقتي سول وساناغ، ويتركز ذلك النزاع على مدينة لاسانود. |
À la fin de 2005 et au début de 2006, un effectif supplémentaire de 541 Darawiish, 446 policiers et 91 agents de l'administration pénitentiaire a été inscrit à Sool et à Sanaag. | UN | وقد سُـجل عدد إضافي يبلغ 541 من الدراويش، و 446 من الشرطة، و 91 من حرس السجون في سول وسناج في أواخر عام 2005 وأوائل عام 2006. |
Toutefois, les pluies ont été très faibles dans certaines régions limitées de Sool et de Sanag, compromettant le redressement des communautés. | UN | ولكن بعض الجيوب المحلية في سول وساناغ تلقت كميات قليلة جدا من الأمطار، مما عرّض انتعاش المجتمعات في هذه المناطق للخطر. |
Awdal, Nord-ouest, Togdheer, Sanaag, Sool | UN | أودال، شمال الغرب، توغدير، ساناغ، سول |
La création du " Puntland " et la participation à cette conférence constitutionnelle de représentants des régions de Sool et de Sanaag ont eu pour effet d'accroître les tensions entre le nord—est et le nord—ouest, étant donné que ces régions sont revendiquées à la fois par le " Somaliland " et par le " Puntland " . | UN | وأدى إنشاء أرض بونت وحضور ممثلين عن إقليمي سول وساناغ لهذا المؤتمر إلى زيادة حدة التوتر بين الشمال الشرقي والشمال الغربي لأن أرض الصومال وأرض بونت تطالبان كلتاهما بالسلطة على إقليمي سول وساناغ. |
Depuis la mi—1995, les pays nordiques ont mené conjointement des missions d'enquête, qui leur ont permis de conclure que certaines régions de la Somalie, notamment le nord, à l'exclusion de Sool et de Sanaag, étaient sûres. | UN | ومنذ منتصف عام 1995، تضطلع البلدان النوردية ببعثات مشتركة لتقصي الحقائق. وقد استنتجت أن هناك بعض المناطق الآمنة في الصومال، مثل الشمال باستثناء سول وساناغ. |
Le CICR a remis en état un trou de sonde stratégique pour le bétail dans la région de Sool et a fourni des pièces détachées pour deux autres trous de sonde dans cette région. | UN | وأصلحت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بئرا ارتوازيا استراتيجيا للماشية في منطقة سول ووفرت قطع الغيار لبئرين ارتوازيين آخرين في المنطقة. |
Dans le < < Somaliland > > , la situation est restée relativement stable malgré la persistance des tensions autour des régions contestées de Sool, Sanaag et Cayn, et les affrontements sporadiques entre le Somaliland et l'État autoproclamé de Khatumo. | UN | 19 - وظلت " صوماليلاند " مستقرة نسبيا على الرغم من التوتر المستمر بشأن مناطق سول وسناج وكين المتنازع عليها، والاشتباكات الدورية بين قوات " صوماليلاند " و " دولة خاتومو " المعلنة ذاتياً. |
Des affrontements armés isolés ont été signalés dans les régions contestées de Sool, de Sanaag et de Cayn les 27 et 28 novembre. | UN | فقد أفيد بوقوع مواجهات مسلحة منعزلة في مناطق سول وسناج وكين المتنازع عليها في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les tensions se sont avivées entre le Puntland et le < < Somaliland > > , les régions contestées de Sool et de Sanaag. | UN | ٦ - وازداد التوتر بين بونتلاند و " صوماليلاند " بشأن إقليمي سول وسناغ المتنازع عليهما. |
Le 15 avril, le < < Somaliland > > a déployé ses forces dans la région contestée de Sool occupant, le même jour, la ville de Taleex. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل، نشرت " صوماليلاند " قواتها في إقليم سول المتنازع عليه واحتلّت في اليوم ذاته مدينة تليح. |
Le Somaliland et le Puntland sont engagés dans un conflit frontalier parfois violent concernant les régions de Sanag et de Sool. | UN | 14 - واشتبكت صوماليلاند وبونتلاند في بعض الأحيان في منازعات حدودية عنيفة على إقليمين هما ساناغ وسول. |