Oui, je suis sorti du travail un peu plus tard que prévu, mais je devrais bientôt être là. | Open Subtitles | اجل , خرجت من العمل متاخرا قليلا عما كنت اتوقع ولكن ساصل قريبا |
Je suis sorti du crime, c'est pour ça que j'ai pas parlé à ma soeur depuis un an. | Open Subtitles | أنظر ، حقيقة أننى قد خرجت من حياة الجريمة هو السبب فى أننى لم أتصل بأختى لمدة تقارب العام |
Un troisième soldat est sorti du char et a ouvert le feu sur les enfants. | UN | ثم خرج من الدبابة جندي ثالث وأطلق النار على الأطفال. |
Et cette nuit, il était introuvable entre 20h30, quand il est sorti du travail, et 22h00, quand il s'est pointé dans un bar de Waimanalo. | Open Subtitles | وفي تلك الليلة، لم يره أحد بين الساعة 8: 30 مساء عندما خرج من العمل |
Chaque kW sorti du fleuve, chaque baril sorti du sol. | Open Subtitles | ،كل كيلو واط يخرج من النهر كل برميل نفط من الأرض |
Elle est prévue au paragraphe 1 a) en substitution à la confiscation du produit du crime ( " ou de biens dont la valeur correspond à celle de ce produit " ) et peut s'avérer utile dans diverses circonstances, par exemple lorsque le produit à confisquer, ayant acquis un caractère criminel, est introuvable, est sorti du pays ou a perdu sa valeur. | UN | وقد جرى النص على ذلك في الفقرة 1 (أ) كبديل من مصادرة عائدات الجرائم ( " أو الممتلكات التي تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات " ). وقد يكون هذا مفيدا في ظروف مختلفة، مثلا عندما يستحيل معرفة مكان العائدات الملوّثة التي يراد مصادرتها أو عندما تكون قد نُقلت من الولاية القضائية أو جُعلت عديمة القيمة. |
Quand je suis sorti du café, mes testicules étaient en feu. | Open Subtitles | حينّما خرجت من ذلك المقهى ، خصيتيّ كانت تشتعل ناراً |
Vous êtes sorti du désert. Vous avez perdu la mémoire. | Open Subtitles | أَعرف بأنك خرجت من الصحراء أعرف بأنك فقدت ذاكرتك |
Je suis sorti du jeu. Mets-moi sur la touche. | Open Subtitles | لقد خرجت من المباراة أخرجني من المباراة، أخرجني |
Quelque jours après être sorti du coma, j'ai transféré tout ce quon avait. | Open Subtitles | عدة أيام بعدما خرجت من الغيبوبة نقلت كل شيء لديّ |
sorti du véhicule. Je vais vers l'entrée du sous-sol. Bien. | Open Subtitles | خرجت من السيارة، و أتجه نحو باب السرداب |
Il est sorti du bloc, il est en salle de réveil. | Open Subtitles | لقد خرج من جراحة للتو وهو فى غرفة العناية المركزة |
Il est sorti du bloc, mais je dois être honnête avec vous. | Open Subtitles | حسناً، لقد خرج من العملية الجراحية لكن يجب أن أكونَ صادقاً معكِ |
Le piano est sorti du camion, sur le trottoir. Tout va bien. | Open Subtitles | خرج من الشاحنة وهو في الشارع ، كل شيء على ما يرام ، لكن |
C'était mon pote, me prévenant qu'le mec est sorti du coma. | Open Subtitles | وهذا صديقي يتصل يقول أنه خرج من الغيبوبة ويبحث عني |
Il est sorti du bloc, mais j'ai du nouveau. | Open Subtitles | لا ، سوف يخرج من الجراحه الان انا لم اتبعه بعد خروجنا من الفندق |
Personne n'est entré ou sorti du périmètre entre la nuit dernière... et... maintenant. | Open Subtitles | ..لم يدخل أحد أو يخرج من السور المحيط ما بين مساء أمس و الآن.. |
Elle est prévue au paragraphe 1-a) en substitution à la confiscation du produit du crime ( " ou de biens dont la valeur correspond à celle de ce produit " ) et peut s'avérer utile dans diverses circonstances, par exemple lorsque le produit à confisquer, ayant acquis un caractère criminel, est introuvable, est sorti du pays ou a perdu sa valeur. | UN | وقد جرى النص على ذلك في الفقرة 1 (أ) كبديل من مصادرة عائدات الجرائم ( " أو الممتلكات التي تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات " ). وقد يكون هذا مفيدا في ظروف مختلفة مثل عندما لا يكون في الإمكان معرفة مكان العائدات الملوّثة التي يراد مصادرتها أو عندما تكون قد نُقلت من الولاية القضائية أو جُعلت عديمة القيمة. |
Tu regretteras pas d'être sorti du lit. | Open Subtitles | حسنا , ستكون سعيدا بما أني أخرجتك من فراشك الليلة إذاً |
En fait, je l'ai sorti du pilori, et il a décampé. | Open Subtitles | كما تعرفون، أخرجته من هناك وإذا به يغادرنا. |