"sortir de ce" - Traduction Français en Arabe

    • الخروج من هذا
        
    • الخروج من هذه
        
    • أخرج من هذا
        
    • خارج هذه
        
    • الخروج من تلك
        
    • لكسر هذه
        
    • نخرج من هذه
        
    • للخروج من هذه
        
    • التخلص من هذا
        
    • نخرج من هذا
        
    • للخروج من هذا
        
    À moins que tu ne veuilles te coltiner une aiguille contaminée, je veux que tu m'aides à sortir de ce trou à rats. Open Subtitles الا اذا كنت تريد غرزة بواسطة إبرة ملوثة احتاج منك ان تساعدني في الخروج من هذا المكان الجهنمي
    Si tu peux sortir de ce trou de merde... vas-y. Open Subtitles إن كانَ بإمكانكَ الخروج من هذا الجُحر، فاذهَب
    Je pense qu'un de ces jours, ça nous aidera à sortir de ce pétrin. Open Subtitles أعتقد أنه في أحد الأيام سيساعدنا على الخروج من هذه الفوضى
    Voir si je peux trouver un moyen de l'aider à sortir de ce pétrin. Open Subtitles لأري أن كان هناك طريقة لمساعدته في الخروج من هذه الفوضي
    J'essaye de sortir de ce merdier, si ça vous dérange pas. Open Subtitles أحاول أن أخرج من هذا الهواء السئ اذا تواقفني في هذا,ايها النائب
    J'essayais de vous sortir de ce pétrin. Open Subtitles يُحاولُ أَنْ يَفْهمَ كَيفَ يَحْصلُ عليك خارج هذه الفوضى.
    Mais je savais que je ne pouvais pas me sortir de ce problème sans la pilule qui me l'avait causé. Open Subtitles ولكنني علمت أنه لا يمكنني الخروج من هذا المأزق بدون نفس الحبّة التي كانت السبب
    Comme me sortir de ce fauteuil, par exemple. Comme vivre. Open Subtitles مثل الخروج من هذا الكرسي , مثل العيش
    On a passé tellement de temps à essayer de trouver comment sortir de ce truc, et maintenant, si seulement on pouvait trouver comment y faire entrer quelqu'un. Open Subtitles هل تعرفين , لقد قضينا وقت كثير محاولين معرفه كيفية الخروج من هذا الشئ والان,
    Le problème c"est que je ne vais pas sortir de ce lit tant que tu es dedans. Open Subtitles المشكلة هي انني لست ستعمل على الخروج من هذا السرير ما دام أنت لا تزال فيه.
    Elle voulait sortir de ce trou... et une nouvelle vie. Open Subtitles أرادت الخروج من هذا المكان المقزز أرادت أن تبدأ حياة جديدة
    OK, je ferai bien de sortir de ce machin, whaou ! Open Subtitles حسناً ، عليّ الخروج من هذه اللعبة 0000 وااو
    Il ne sera possible de sortir de ce cercle vicieux qu'en adoptant des mesures de confiance renforcées, en rectifiant sans attendre les malentendus qui surgiraient et en poursuivant avec énergie les pourparlers sur le désarmement. UN ولا يمكن الخروج من هذه الحلقة المفرغة إلا عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة، وذلك بالمبادرة إلى التصدي كما ينشأ من حالات سوء التفاهم والانكباب على محادثات نزع السلاح.
    Nous devons aider l'Afrique à sortir de ce cercle vicieux, et nous savons aussi comment procéder. UN ويجب أن نساعد أفريقيا على الخروج من هذه الحلقة المفرغة، ونحن نعرف كيف نفعل ذلك.
    Vendredi dernier, M. Ordzhonikidze nous a rappelé qu'il n'y avait aucune raison de ne pas sortir de ce cercle vicieux. UN ففي يوم الجمعة الماضي، ذكرتنا كلمات السيد أوردزونيكدزه بأنه لا يوجد سبب لعدم الخروج من هذه الحلقة المفرغة.
    J'espérais sortir de ce merdier avant que vous ne le sachiez. Open Subtitles اتمنى أن أخرج من هذا الامر بسرعة فانتم لا تعرفون شيئا حول هذا
    Ou tu peux dire oui et je mettrai un tas d'argent dans tes poches... et tu peux me montrer comment sortir de ce trou. Open Subtitles أو بإمكانك قول نعم ووقتها سأضع الكثير من المال في جيبك بالمقابل ستريني الطريق إلى خارج هذه المزبلة
    Je ne sais pas ce que je dis, mais pensez-vous qu'on va se sortir de ce bourbier ? Open Subtitles أقصد، باستثناء أتعتقد حقًا أن بإمكاننا الخروج من تلك الفوضى التي نحن بها؟
    Il fallait donc trouver un moyen de sortir de ce cercle vicieux et de donner au processus d'investissement lui-même une plus grande profondeur. UN وشُدد على ضرورة إيجاد وسيلة ما لكسر هذه الحلقة المفرغة وتعميق عملية الاستثمار.
    Il faut rapidement sortir de ce cercle vicieux. UN ولا بد أن نخرج من هذه الحلقة المفرغة بسرعة.
    Il semble que la seule manière véritable de sortir de ce dilemme est de faire pression, au niveau international, sur les deux parties pour qu'elles respectent leurs engagements. UN ويبدو أن السبيل الوحيد المعقول للخروج من هذه الورطة هو ممارسة ضغط دولي على كلا الطرفين حتى يتقيدا بالتزاماتهما.
    T'as eu une occasion de changer le cours du temps, pour pouvoir enfin sortir de ce foutu fauteuil. Open Subtitles رأيت فرصة لإرجاع عقارب الساعة للوراء و التخلص من هذا الكرسي اللعين
    Il nous reste un jour pour sortir de ce trou. Open Subtitles ظننت ان امامنا يوم لكي نخرج من هذا السجن
    - pour sortir de ce trou. - Temps désespérés, mesures désespérées. Open Subtitles ـ للخروج من هذا السجن ـ الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus