Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les Albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, | UN | واذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك، |
Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les Albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, | UN | وإذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك، |
, dans lesquels il décrivait les diverses mesures discriminatoires prises dans les domaines législatif, administratif et judiciaire, les actes de violence et arrestations arbitraires dont faisaient l'objet les Albanais de souche au Kosovo, et la dégradation persistante de la situation des droits de l'homme au Kosovo, d'où il ressort notamment : | UN | مختلف التدابير التمييزية التي اتخذت في المجالات التشريعية واﻹدارية والقضائية، وأعمال العنف والاعتقالات التعسفية التي ارتكبت ضد السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، والتدهور المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، بما في ذلك ما يلي: |
de 20 Albanais de souche au Kosovo, publiée le 18 juin 1997 | UN | اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو |
D'ordre de mon gouvernement, je porte à votre attention l'acte de vandalisme le plus récent commis par des extrémistes albanais de souche au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
D’autre part, les terroristes et les séparatistes albanais continuent leurs activités et leurs provocations terroristes et les représentants des grands partis politiques des Albanais de souche au Kosovo-Metohija n’ont pas encore répondu à l’invitation qui leur a été adressée de reprendre le dialogue. | UN | ومن جهة أخرى، يواصل اﻹرهابيون والانفصاليون اﻷلبان أنشطتهم واستفزازتهم اﻹرهابية ولم يستجب بعد ممثلو اﻷحزاب السياسية الرئيسية لﻷشخاص المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو ومتوهيا لدعوات استئناف الحوار. |
26. Condamne vigoureusement, en particulier, les mesures et pratiques discriminatoires et les violations des droits de l'homme dont les Albanais de souche au Kosovo sont l'objet, ainsi que la répression à grande échelle menée par les autorités serbes, et notamment : | UN | ٦٢- تدين بشدة وبصفة خاصة تدابير وممارسات التمييز وانتهاكات حقوق اﻹنسان ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، فضلا عن القمع الواسع النطاق الذي ترتكبه السلطات الصربية ويشمل: |
27. La police serbe a continué à piller ou à confisquer les biens des Albanais de souche au Kosovo et a fait des descentes dans des maisons albanaises sous des prétextes divers. | UN | ٢٧ - وأضاف أن الشرطة الصربية ما برحت تنهب وتصادر ممتلكات السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو وتغير على المنازل اﻷلبانية بمختلف الذرائع. |
e) Engagent un dialogue, sous des auspices internationaux, avec les représentants des Albanais de souche au Kosovo; | UN | )ﻫ( بدء حوار تحت إشراف دولي مع ممثلي السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو؛ |
e) poursuivent le dialogue avec les représentants des Albanais de souche au Kosovo, notamment sous les auspices de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; | UN | )ﻫ( متابعة الحوار مع ممثلي ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، بما في ذلك ما يتم تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛ |
f) De poursuivre le dialogue avec les représentants des Albanais de souche au Kosovo, notamment sous les auspices de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; | UN | )و( متابعة الحوار مع ممثلي ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، بما في ذلك ما يتم تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛ |
e) Poursuivent le dialogue avec les représentants des Albanais de souche au Kosovo, notamment sous les auspices de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; | UN | )ﻫ( متابعة الحوار مع ممثلي ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، بما في ذلك ما يتم تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛ |
29. Condamne fermement les mesures et les pratiques discriminatoires ainsi que les violations des droits de l'homme auxquelles les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) soumettent les Albanais de souche au Kosovo; | UN | ٩٢- تدين بشدة التدابير والممارسات التمييزية فضلا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ضد الأهالي من ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو؛ |
Condamne fermement les mesures et les pratiques discriminatoires ainsi que les violations des droits de l'homme auxquelles les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) soumettent les Albanais de souche au Kosovo; | UN | ١- تدين بشدة التدابير والممارسات التمييزية فضلا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ضد السكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو؛ |
La police et les autorités douanières yougoslaves disposent de données fiables sur la participation massive d'Albanais de souche au trafic illicite de stupéfiants à destination d'Europe occidentale et des États-Unis d'Amérique. | UN | وتملك سلطات الشرطة والجمارك اليوغوسلافية معلومات موثوقة عن مشاركة مجموعات من أصل ألباني في الاتجار غير المشروع بالمخدرات ﻹرسالها إلى أوروبا الغربية والولايات المتحدة. |
La police se livrerait en outre fréquemment à des actes de violence sur les Albanais de souche au Kosovo lorsque, au cours de perquisitions, elle rechercherait des armes. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تفيد بأن السكان من أصل ألباني في كوسوفو كثيرا ما يتعرضون ﻷعمال العنف من جانب الشرطة أثناء قيامها بعمليات تفتيش عن اﻷسلحة في منازلهم. |
Dire que les Albanais de souche au Kosovo ont été victimes de la répression et de l’intolérance pendant des décennies pour des raisons ethniques et qu’ils ont été privés de la jouissance de leurs droits les plus fondamentaux est faux. | UN | ٢ - فالقول بأن " المتحدرين من أصل ألباني في كوسوفا أخضعوا على مدى عقود للقمع العرقي والتعصب وأنهم حرموا من أبسط حقوق اﻹنسان، هو قول غير صحيح. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur le procès de 20 Albanais de souche au Kosovo, publiée le 18 juin 1997. | UN | أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى البيان الصادر في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو. |
w) Lettre datée du 19 juin 1997, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui transmettre le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur le procès de 20 Albanais de souche au Kosovo (A/52/204); | UN | )ث( رسالة مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهولندا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو )A/52/204(؛ |