"soudan en" - Traduction Français en Arabe

    • السودان في
        
    • السودان إلى
        
    • السودان عام
        
    • السودان لدى
        
    • السودان خلال
        
    • السودان من
        
    • السودان فيما
        
    Il suffit de rappeler ici qu'il ne faut pas perdre de vue le lien existant entre l'entrée en vigueur de la charia et la première attaque contre le Soudan en matière de droits de l'homme. UN وتكفي هنا الاشارة الى أنه ينبغي عدم إغفال العلاقة بين تطبيق الشريعة وبداية الهجوم على سجل السودان في مجال حقوق الانسان.
    La vérité est que l'entière population du sud du Soudan en temps de paix n'atteint pas ce chiffre. UN والحقيقة أن مجموع سكان جنوب السودان في زمن السلم لا يصل إلى هذا الرقم.
    :: Distribuer un assortiment de semences de légumes à 7 900 ménages au Soudan en 2008 UN :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008
    :: Mettre en œuvre un projet de protection et d'aide pour les réfugiés et les demandeurs d'asile dans les régions orientales du Soudan, en 2010 et en 2011 UN :: تنفيذ مشروع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الشرقية من السودان في عامي 2010 و 2011
    De la Sierra Leone au Soudan en passant par l'Angola, les Balkans, le Cambodge et l'Afghanistan, d'innombrables êtres humains attendent de la communauté internationale davantage que des paroles compatissantes. UN ومن سيراليون إلى السودان إلى أنغولا إلى البلقان إلى كمبوديا إلى أفغانستان، هناك أعداد كبيرة من اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى أكثر من مجرد كلمة تعاطف من المجتمع الدولي.
    :: Fournir un soutien psychosocial à des enfants touchés par la guerre dans l'État de Kassala au Soudan, en 2009 UN :: توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب، في ولاية كاسالا، السودان في عام 2009
    Ainsi, seuls 19 000 réfugiés érythréens ont été rapatriés du Soudan en 2002. UN وبالتالي، أعيد 000 19 لاجئ إريتري فقط إلى وطنهم من السودان في عام 2002.
    La question des armes légères est un autre sujet de préoccupation pour le Soudan en matière de désarmement. UN أمر آخر هو من اهتمامات السودان في مجال نزع السلاح، ألا وهو موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Haut Commissaire dit qu'il se rend au Soudan, en espérant y rencontrer des personnes de bonne volonté éprises de paix. UN وبيّن أنه سيذهب إلى السودان في إطار الأمل في لقاء أشخاص يتسمون بحسن النية وبالرغبة في السلام.
    L'afflux d'Ethiopiens au Soudan en 1984 a compté parmi les plus difficiles à gérer. UN فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً.
    A également exercé des fonctions auprès des ambassades du Soudan en Inde, au Royaume-Uni et en Ouganda. UN عمل أيضا بسفارات السودان في كل من الهند والمملكة المتحدة وأوغندا.
    Bien que généralement attribuée, à tort, à un décret religieux, elle a été légalement interdite au Soudan en 1946, mais la décision prise à cet égard n'a jamais été suivie d'application. UN وبالرغم من أن الممارسة تعزى خطأ لتعاليم دينية في العادة، فقد تم حظرها قانوناً في السودان في عام 1946، ولكن لم يتم السهر على تنفيذ هذا القرار أبداً.
    Classement du Soudan en fonction des progrès accomplis dans la lutte contre la mortalité des enfants de moins de 5 ans en 1997 UN رقم السودان في قائمة قياس التقدم بالنسبة لمعدلات وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر عام 1997
    Ces mesures s'insèrent dans les priorités du Soudan en matière d'éducation, de santé, de stabilité de la famille, de société, de développement et de lutte contre la pauvreté. UN وتدمج هذه التدابير في أولويات السودان في مجالات التعليم والصحة والسلم واستقرار الأسرة والمجتمع والتنمية ومكافحة الفقر.
    Les réfugiés ont toutefois informé les membres de la mission qu'ils avaient peur de revenir au Soudan en l'état actuel des choses. UN إلا أن اللاجئين قد أبلغوا البعثة بأنهم يخشون العودة إلى السودان في هذه المرحلة.
    Le Rapporteur spécial en conclut que des assassinats et des exécutions sommaires ont continué d'être perpétrés dans le sud du Soudan en 1995. UN ويستنتج المقرر الخاص، بالتالي، أن حوادث القتل واﻹعدام بإجراءات موجزة قد استمرت في جنوب السودان في عام ١٩٩٥.
    L'Éthiopie n'a pas coopéré avec le Soudan en lui fournissant les renseignements qu'elle prétend détenir au sujet des fugitifs. UN ولم تتعاون اثيوبيا مع السودان في توفير المعلومات التي تدعي أنها في حوزتها عن الهاربين.
    Le Rapporteur spécial en conclut que des assassinats et des exécutions sommaires ont continué d'être perpétrés dans le sud du Soudan en 1995. UN ويستنتج المقرر الخاص، بالتالي، أن حوادث القتل واﻹعدام بإجراءات موجزة استمر وقوعها في جنوب السودان في عام ١٩٩٥.
    J'ai l'honneur de vous transmettre l'invitation que le Gouvernement soudanais a adressée au Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage pour qu'il envoie une délégation au Soudan en vue de discuter avec les autorités compétentes des allégations et accusations d'esclavage dans le pays. UN أتشرف بأن أنقل إليكم الدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ﻹيفاد وفد إلى السودان لمناقشة المزاعم والاتهامات المتعلقة بمسألة الرق في البلد مع السلطات المعنية.
    Il affirme que sa sœur, Zakia, est la veuve de Bashir Mustafa Bashir, l'une des 28 personnes ayant participé au coup d'État au Soudan en 1989, ce pour quoi M. Bashir a été exécuté. UN وهو يدعي بأن شقيقته، المدعوة زكية، هي أرملة بشير مصطفى بشير، أحد الأشخاص الثمانية وعشرين الذين اشتركوا في الانقلاب الذي وقع في السودان عام 1989، والذي أُعدم السيد بشير إثره.
    Ambassadeur du Soudan en Indonésie UN سفير السودان لدى اندونيسيا
    Au cours du second semestre de 1996, deux ateliers régionaux de sensibilisation à la parité entre les sexes se tiendront dans le sud du Soudan en vue de formuler des stratégies d'intégration de ces questions dans toutes les activités de programme. UN وسوف تقام في جنوب السودان خلال النصف الثاني من ١٩٩٦ حلقتا عمل إقليميتان بشأن التوعية بقضايا الجنسين بغية وضع استراتيجيات تتصل بإدماج تلك القضايا في جميع أنشطة البرامج.
    Quelque 214 000 personnes sont rentrées dans le sud du Soudan en provenance de six pays voisins et d'autres régions du Soudan. UN وعاد نحو 000 214 لاجئ إلى مناطقهم في جنوب السودان من ستة بلدان مجاورة ومن أنحاء أخرى من السودان.
    50. Par ailleurs, l'ONUDI a également fourni des services consultatifs au Soudan en matière de privatisation. UN ٥٠ - كما عملت اليونيدو كمستشار لحكومة السودان فيما يتعلق بالتحول الى القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus