Elles ajoutent avoir entendu ultérieurement que l'ambassade du Soudan se servait de groupes extrémistes libanais pour arrêter des ressortissants soudanais au Liban. | UN | وأضافوا قولهم إنهم علموا فيما بعد أن السفارة السودانية تستخدم الجماعات اللبنانية المتطرفة للقبض على الرعايا السودانيين في لبنان. |
Le nombre des réfugiés soudanais au Tchad est passé à plus de 234 000. | UN | وقد ارتفع عدد اللاجئين السودانيين في تشاد إلى ما يفوق 000 234 لاجئ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les observations formulées par le Gouvernement soudanais au sujet du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | أتشرف بأن أرفق رد حكومة السودان على تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
Observations formulées par le Gouvernement soudanais au sujet du rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au | UN | رد حكومة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق |
Les membres du Conseil ont condamné l'attaque commise par le Front révolutionnaire soudanais au début des négociations. | UN | وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي نفذته الجبهة الثورية السودانية في بداية هذه المفاوضات. |
x) Soutenir les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et la police des mouvements pour maintenir l'ordre public, et renforcer les capacités des services de police soudanais au moyen d'une formation spécialisée et d'opérations conjointes; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
Le Groupe d'experts a continué de surveiller les moyens aériens militaires du Gouvernement soudanais au Darfour et les aspects connexes. | UN | وواصل الفريق رصد الطائرات العسكرية التابعة لحكومة السودان في دارفور وما يتصل بذلك من مسائل. |
viii) Les déplacements forcés de population, en particulier dans les zones entourant les gisements pétroliers, et prend note de l''invitation faite par le Gouvernement soudanais au Rapporteur spécial de visiter les zones productrices de pétrole; | UN | `8` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علماً بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛ |
Pour leur part, ces rebelles mèneraient, en collaboration avec les Janjaouid, des opérations contre les forces rebelles soudanaises au Darfour-Ouest et les camps de réfugiés soudanais au Tchad. | UN | وفي مقابل ذلك، فقد وردت تقارير تفيد بأنهم اشتركوا مع الجنجويد في عمليات ضد القوات المتمردة في غرب دارفور وكذلك ضد مخيمات اللاجئين السودانيين في تشاد. |
— Représentant des étudiants soudanais au Secrétariat de coordination des syndicats nationaux d'étudiants à Leiden (Pays—Bas) et à l'Union internationale des étudiants à Prague | UN | - مثل الطلبة السودانيين في أمانة التنسيق للاتحادات الوطنية للطلبة في ليدن (هولندا) واتحاد الطلبة العالمي في براغ |
L'attention se portant davantage sur les élections qui doivent avoir lieu en février 2010 sur l'ensemble du territoire soudanais et le problème difficile consistant à assurer une participation effective de tous les soudanais au processus électoral, la nécessité de trouver une solution politique viable au Darfour n'a jamais été aussi urgente. | UN | ومع تزايد الاهتمام بشأن الانتخابات التي تُجرى في جميع أنحاء السودان، والمقرر لها حاليا أن تتم في شباط/فبراير 2010، وبالتحدي الذي يجسده التمثيل الحقيقي لجميع السودانيين في أي عملية انتخابية، فإن الحاجة لإيجاد حل سياسي قابل للتطبيق في دارفور لم تكن في يومٍ ما أكثر إلحاحا. |
Alors que les organismes d'aide ont du mal à nourrir plus de 200 000 réfugiés soudanais au Tchad, les Tchadiens eux-mêmes ont été obligés de quitter leurs villages en conséquence d'une escalade des hostilités entre l'armée tchadienne et les groupes rebelles au début de 2006. | UN | وفي الوقت الذي تسعى فيه وكالات المعونة جاهدة إلى إطعام ما يزيد على000 200 من اللاجئين السودانيين في تشاد، اضطر التشاديون أنفسهم إلى مغادرة قراهم بعد تصاعد الاقتتال بين الجيش التشادي والجماعات المتمردة في وقت سابق من عام 2006. |
Observations formulées par le Gouvernement soudanais au sujet du rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan établi par M. Gáspár Bíró, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, conformément à la résolution | UN | رد حكومـة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسـان في السـودان الــذي أعــده السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص للجنــة حقـوق اﻹنســان، وفقا لقرار اللجنة |
Observations du Gouvernement soudanais au sujet de la décision adoptée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine concernant la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud et l'implication du Conseil de sécurité | UN | ملاحظات حكومة السودان على قرار مجلس السلم والأمن الأفريقي بشأن الوضع بين السودان وجنوب السودان وبشأن تدخل مجلس الأمن الدولي |
Réponse du Gouvernement soudanais au rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan établi par M. Gáspár Bíró, tel qu'il figure dans le document A/49/539, en date du 19 octobre 1994 | UN | رد حكومة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، الذي أعده السيد غاسبار بيرو، والــوارد فـي الوثيقة A/49/539 المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ |
x) Soutenir les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et la police des mouvements pour maintenir l'ordre public, et renforcer les capacités des services de police soudanais au moyen d'une formation spécialisée et d'opérations conjointes; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
Il a également fourni un tableau synoptique de la situation des différents groupes d'opposition armés opérant en tant que membres du Front révolutionnaire soudanais au Darfour et indiqué leur rejet systématique du processus de paix. | UN | وقدم الفريق أيضاً لمحة عامة عن حالة جماعات المعارضة المسلحة المختلفة العاملة باعتبارها أعضاء في الجبهة الثورية السودانية في دارفور وعن رفضها المتواصل لعملية السلام. |
L'équipe d'évaluation a été informée de la présence d'éléments armés soudanais au Tchad et de leurs activités de recrutement dans les camps de réfugiés. | UN | وأحيط أيضا فريق التقييم علما بوجود عناصر من القوات المسلحة السودانية في تشاد وبأنشطة التجنيد التي يقومون بها في مخيمات اللاجئين. |
Heureusement, nous avons pu établir ce matin le contact avec trois des quatre membres de l'équipage de l'hélicoptère ainsi qu'avec un fonctionnaire international, qui se trouvent actuellement, selon les informations dont nous disposons, dans un lieu sûr sous contrôle du Gouvernement soudanais, au sud de Menawashi. | UN | ولحسن الحظ، تمكّنّا من الاتصال في وقت سابق اليوم مع ثلاثة من أفراد الطاقم الأربعة للمروحية، وكذلك أحد الموظفين الدوليين وتفيد التقارير أنهم بأمان في مكان تسيطر عليه حكومة السودان في جنوب منواشي. |
En conséquence, le Groupe n'a pu contrôler les unités opérationnelles du Gouvernement soudanais au Darfour qu'en saisissant les occasions qui se sont offertes naturellement. | UN | لذا انحصرت قدرة الفريق على رصد الوحدات العملياتية التابعة لحكومة السودان في دارفور على الفرص العشوائية التي قد تصادف الفريق. |
J'ai noté que le Gouvernement ougandais étudie la possibilité d'un dispositif régional de sécurité qui associerait le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Gouvernement soudanais au traitement des questions touchant l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وقد لاحظت أن حكومة أوغندا تعكف بنشاط على النظر في وضع آلية للأمن الإقليمي تضم أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة السودان في المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة. |
Transfert de données du Gouvernement soudanais au Gouvernement sud-soudanais (art. 17) | UN | نقل البيانات من السودان إلى جنوب السودان (المادة 17) |
< < h) La coopération offerte par le Gouvernement soudanais au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le programme de coopération technique avec les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile; | UN | " (ح) التعاون الذي أبدته حكومة السودان مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني؛ |